But that night the moon was in a very genial humour, and gave her light plentiful and golden. She would even dazzle a little, if one looked at her too hard. Sho could not dazzle Tibbie though, who was seated with Annie on the pale green grass, with the moon about them in the air and beneath them in the water.

"Ye say it's a fine munelicht nicht, Annie."

"Ay, 'deed is't. As bonnie a nicht as ever I saw."

"Weel, it jist passes my comprehension—hoo ye can see, whan the air's like this. I' the winter ye canna see, for it's aye cauld whan the sun's awa; and though it's no cauld the nicht, I fin' that there's no licht i' the air—there's a differ; it's deid-like. But the soun' o' the water's a' the same, and the smell o' some o' the flowers is bonnier i' the nicht nor i' the day. That's a' verra weel. But hoo ye can see whan the sun's awa, I say again, jist passes my comprehension."

"It's the mune, ye ken, Tibbie."

"Weel, what's the mune? I dinna fin' 't. It mak's no impress upo' me.—Ye canna see sae weel's ye say, lass!" exclaimed Tibbie, at length, in a triumph of incredulity and self assertion.

"Weel, gin ye winna believe me o' yer ain free will, Tibbie, I maun jist gar ye," said Annie. And she rose, and running into the cottage, fetched from it a small pocket Bible.

"Noo, ye jist hearken, Tibbie," she said, as she returned. And, opening the Bible, she read one of Tibbie's favourite chapters, rather slowly no doubt, but with perfect correctness.

"Weel, lassie, I canna mak heid or tail o' 't."

"I'll tell ye, Tibbie, what the mune aye minds me o'. The face o' God's like the sun, as ye hae tellt me; for no man cud see him and live."