So, friends, how ever indignant we may be, however intensely and however justly we may feel our wrongs, there is no revenge possible for us in the universe of the Father. I may say to myself with heartiest vengeance, 'I should just like to let that man see what a wretch he is—what all honest men at this moment think of him!' but, the moment come, the man will loathe himself tenfold more than any other man could, and that moment my heart will bury his sin. Its own ocean of pity will rush from the divine depths of its God-origin to overwhelm it. Let us try to forethink, to antedate our forgiveness. Dares any man suppose that Jesus would have him hate the traitor through whom he came to the cross? Has he been pleased through all these ages with the manner in which those calling themselves by his name have treated, and are still treating his nation? We have not yet sounded the depths of forgiveness that are and will be required of such as would be his disciples!
Our friends will know us then: for their joy, will it be, or their sorrow? Will their hearts sink within them when they look on the real likeness of us? Or will they rejoice to find that we were not so much to be blamed as they thought, in this thing or that which gave them trouble?
Let us remember, however, that not evil only will be unveiled; that many a masking misconception will uncover a face radiant with the loveliness of the truth. And whatever disappointments may fall, there is consolation for every true heart in the one sufficing joy—that it stands on the border of the kingdom, about to enter into ever fuller, ever-growing possession of the inheritance of the saints in light.
THE INHERITANCE.
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light.—Ep. to the Colossians i. 12.
To have a share in any earthly inheritance, is to diminish the share of the other inheritors. In the inheritance of the saints, that which each has, goes to increase the possession of the rest. Hear what Dante puts in the mouth of his guide, as they pass through Purgatory:—
Perche s'appuntano i vostri desiri
Dove per compagnia parte si scema,
Invidia muove il mantaco a' sospiri.
Ma se l'amor della spera suprema
Torcesse 'n suso 'l desiderio vostro,
Non vi sarebbe al petto quella tema;
Che per quanto si dice piu li nostro,
Tanto possiede piu di ben ciascuno,
E piu di caritade arde in quel chiostro.
Because you point and fix your longing eyes
On things where sharing lessens every share,
The human bellows heave with envious sighs.
But if the loftiest love that dwelleth there
Up to the heaven of heavens your longing turn,
Then from your heart will pass this fearing care:
The oftener there the word our they discern,
The more of good doth everyone possess,
The more of love doth in that cloister burn.
Dante desires to know how it can be that a distributed good should make the receivers the richer the more of them there are; and Virgil answers—
Perocche tu rificchi
La mente pure alle cose terrene,
Di vera luce tenebre dispicchi.
Quello 'nfinito ed ineffabil bene,
Che lassu e, cosi corre ad amore,
Com' a lucido corpo raggio viene.
Tanto si da, quanto trova d' ardore:
Si che quantunque carita si stende,
Cresce sovr' essa l' eterno valore.
E quanta gente pin lassu s' intende,
Piu v' e da bene amare, e pin vi s' ama,
E come specchio, l' uno all' altro rende.