"Well, whether you are tired or not, I believe I am the stronger of the two!"

"Small doubt of that, Alister!" said mistress Conal with a sigh.

"Then I will take your creel, and you will soon be home. Come along!
It is going to be a wild night!"

So saying he took the rope from the neck of the old woman right gently, and threw the creel with a strong swing over his shoulder. This dislodged a few of the topmost of the peats which the poor old thing had been a long way to fetch. She heard them fall, and one of them struck her foot. She started up, almost in a rage.

"Sir! sir! my peats!" she cried. "What would you be throwing away the good peats into the dark for, letting that swallow them they should swallow!"

These words, as all that passed between them, were spoken neither in Scotch nor English, but in Gaelic—which, were I able to write it down, most of my readers would no more understand than they would Phoenician: we must therefore content ourselves with what their conversation comes to in English, which, if deficient compared with Gaelic in vowel-sounds, yet serves to say most things capable of being said.

"I am sorry, mistress Conal; but we'll not be losing them," returned the laird gently, and began to feel about the road for the fallen peats.

"How many were there, do you think, of them that fell?" he asked, rising after a vain search.

"How should I be knowing! But I am sure there would be nigh six of them!" answered the woman, in a tone of deep annoyance—nor was it much wonder; they were precious to the cold, feeble age that had gone so far to fetch so few.

The laird again stooped his long back, and searched and searched, feeling on all sides around him. He picked up three. Not another, after searching for several minutes, could he find.