([b.]) COIRAVIT · BASILICAM · CALECANDAM, CIL. I, 1166, he superintended the town hall plastering. pontem faciendum cūrat, 1, 13, 1, he attends to a bridge’s being made, i.e. has it made. cōnsulibus senātus rem pūblicam dēfendendam dedit, Ph. 8, 15, the senate entrusted the defence of the state to the consuls. agrōs plēbī colendōs dedit, RP. 3, 16, he gave lands to the common people to till. Antigonus Eumenem propīnquīs sepeliendum trādidit, N. 18, 13, 4, Antigonus delivered Eumenes to his kinsfolk to be buried. attribuit nōs trucīdandōs, C. 4, 13, us he handed over to be slaughtered. sauciōs mīlitēs cūrandōs dīvidit patribus, L. 2, 47, 12, he apportioned the wounded soldiers among the senators to cure. haec porcīs comedenda relinquēs, H. E. 1, 7, 19, you’ll leave them to the pigs to eat. cīvīs Rōmānōs trucīdandōs dēnotāvit, IP. 7, he specified Romans for slaughter.

([c.]) quae ūtenda vāsa semper vīcīnī rogant, Pl. Aul. 96, traps that the neighbours are always asking the use of. artoptam ex proxumō ūtendam petō, Pl. Aul. 400, I’m going for the use of a breadpan from next door.

[2251.] When such a verb is passive, the accusative becomes nominative.

simulācrum Dī̆ānae tollendum locātur, V. 4, 76, the moving of the statue of Diana is let out. dīlaceranda ferīs dabor ālitibusque praeda, Cat. 64, 152, I shall be given a prey for beasts and birds to tear. trāditīque fētiālibus Caudium dūcendī, L. 9, 10, 2, and they were delivered to the fetials to be taken to Caudium.

[2252.] (2.) The accusative of the gerundive construction or gerund is used with a preposition, usually ad. If the verb is of transitive use, the gerundive is proper, not the gerund ([2240]).

This construction is used with verbs (including verbs of hindering), with substantives generally to denote purpose, and with adjectives which have the meaning of capable, fit, easy, useful, &c., &c.

([a.]) hic in noxiāst, ille ad dīcendam causam adest, T. Ph. 266, when A’s in trouble, B turns up to make excuses for him. ad pācem petendam ad Hannibalem vēnit, L. 21, 13, 1, he is come to Hannibal to sue for peace. ad eās rēs cōnficiendās Orgetorīx dēligitur, 1, 3, 3, Orgetorix is chosen to do this. dant sē ad lūdendum, Fin. 5, 42, they devote themselves to playing. palūs Rōmānōs ad īnsequendum tardābat, 7, 26, 2, a morass hindered the Romans from pursuit. ut peditēs ad trānseundum impedīrentur, Caes. C. 1, 62, 2, so that the infantry were hampered in crossing. (b.) causa ad obiūrgandum, T. Andr. 150, a reason for finding fault. spatium sūmāmus ad cōgitandum, Fin. 4, 1, let us take time for thought. alter occāsiōnem sibī̆ ad occupandam Asiam oblātam esse arbitrātur, IP. 4, the other thinks a chance is given him for seizing all Asia. (c.) homo nōn aptissimus ad iocandum, DN. 2, 46, a man not very well fitted to be a joker. nimis doctus illest ad male faciendum, Pl. E. 378, too well the fellow’s trained at playing tricks. ūtēbātur eō cibō quī esset facillimus ad concoquendum, Fin. 2, 64, he made use of the sort of food which was easiest to digest.

[2253.] Other prepositions are sometimes used: as, inter, in old Latin, Vergil, Livy, and later writers; ob, once in Ennius, rarely in Cicero and Sallust; in very rarely, but even in Cicero; ante (Vergil, Livy), circā (post-Augustan), propter (Varro, Val. Max.), all rare.

mōrēs sē inter lūdendum dētegunt, Quintil. 1, 3, 12, character discovers itself during play. ob rem iūdicandam pecūniam accipere, V. 2, 78, to take money for passing judgement on a case.