There is a peculiarity in many of these stories which makes them capable of almost indefinite expansion. They are so constructed that parts of one can be made to fit into parts of another, so as to form a new tale. In this respect they are like the blocks of wood in the form of cubes with which European children amuse themselves. Combined in one way they present the picture of a lion, another combination [[viii]]shows a map of Europe, another still, a view of St Paul’s, and so on. So with many of these tales. They are made up of fragments which are capable of a variety of combinations.
It will surprise no one to learn that these tales are already undergoing great changes among a very large section of the natives on the border. Tens of thousands of Kaffirs have adopted the religion of the Europeans, and the facility with which such changes can be made as were alluded to in the last paragraph has encouraged them to introduce ideas borrowed from their teachers. Thus with them Satan—of whom they had no conception before the advent of Europeans—is now the prompter to evil, and morals are drawn that never could have entered their heads in days of old. Their tales are thus a counterpart of the narrators, in possessing an adaptability to growth and a power of conformation to altered circumstances.
It is necessary to say a few words concerning the care that has been taken to give absolutely not a single sentence in any of these tales that [[ix]]has not come from native sources. Most of them have been obtained from at least ten or twelve individuals residing in different parts of the country, and they have all undergone a thorough revision by a circle of natives. They were not only told by natives, but were copied down by natives. The notes only are my own. I have directed the work of others, but have myself done nothing more than was necessary to explain the text. For this I can claim to be qualified by an intimate knowledge of the Kaffir people, gained through intercourse with them during a period of twenty years, and while filling positions among them varying from a mission teacher to a border magistrate.
Most of the tales collected in this book have already appeared in various South African papers and magazines, some as far back as 1874. They were arranged for publication in a volume which was to have been issued from the press of the Lovedale Missionary Institution, and the first sheet was already printed, when the disturbances of 1877 took place. I [[x]]was then called away to perform work of a very different kind, and the publication was necessarily suspended. The book is now issued, in the hope that it may be found useful, as throwing light upon the mode of life of a people who differ from ourselves in many respects besides degree of civilization.
Geo. M. Theal.
Jan. 1882. [[xi]]
CONTENTS.
- PAGE
- [Introductory Chapter regarding the Kaffirs] 1
- [The Story of the Bird that made Milk] 29
- [The Story of Five Heads] 48
- [The Story of Tangalimlibo] 56
- [The Story of a Girl who disregarded the Custom of Ntonjane] 67
- [The Story of Simbukumbukwana] 72
- [The Story of Sikulume] 78
- [The Story of Hlakanyana] 89
- [The Story of Demane and Demazana] 118
- [The Story of the Runaway Children; or, the Wonderful Feather] 122
- [The Story of Ironside and his Sister] 127
- [The Story of the Cannibal’s Wonderful Bird] 133[[xii]]
- [The Story of the Cannibal Mother and her Children] 137
- [The Story of the Girl and the Mbulu] 144
- [The Story of Mbulukazi] 148
- [The Story of Long Snake] 155
- [The Story of Kenkebe] 158
- [The Story of the Wonderful Horns] 169
- [The Story of the Glutton] 172
- [The Story of the Great Chief of the Animals] 176
- [The Story of the Hare] 179
- [The Story of Lion and Little Jackal] 186
- [Proverbs and Figurative Expressions] 191
- [Notes] 207