And—‘Let her go; she shows her game,
My Nancy girl, my pet and treasure!’
The farmer sighed: his eyes with pleasure
Brimming: ‘’Tis my daughter’s name,
My second daughter lying yonder.’
And Willie’s eye in search did wander,
And caught at once, with moist regard,
The white gleams of a grey churchyard.
‘Three weeks before my girl had gone,
And while upon her pillows propped,
She lay at eve; the weakling fawn—
For still it seems a fawn just dropt
A se’nnight—to my Nancy’s bed
I brought to make my girl a gift:
The mothers of them both were dead:
And both to bless it was my drift,
By giving each a friend; not thinking
How rapidly my girl was sinking.
And I remember how, to pat
Its neck, she stretched her hand so weak,
And its cold nose against her cheek
Pressed fondly: and I fetched the mat
To make it up a couch just by her,
Where in the lone dark hours to lie:
For neither dear old nurse nor I
Would any single wish deny her.
And there unto the last it lay;
And in the pastures cared to play
Little or nothing: there its meals
And milk I brought: and even now
The creature such affection feels
For that old room that, when and how,
’Tis strange to mark, it slinks and steals
To get there, and all day conceals.
And once when nurse who, since that time,
Keeps house for me, was very sick,
Waking upon the midnight chime,
And listening to the stair-clock’s click,
I heard a rustling, half uncertain,
Close against the dark bed-curtain:
And while I thrust my leg to kick,
And feel the phantom with my feet,
A loving tongue began to lick
My left hand lying on the sheet;
And warm sweet breath upon me blew,
And that ’twas Nancy then I knew.
So, for her love, I had good cause
To have the creature “Nancy” christened.’

He paused, and in the moment’s pause,
His eyes and Willie’s strangely glistened.
Nearer came Joan, and Bessy hung
With face averted, near enough
To hear, and sob unheard; the young
And careless ones had scampered off
Meantime, and sought the loftiest place
To beacon the approaching chase.

‘Daily upon the meads to browse,
Goes Nancy with those dairy cows
You see behind the clematis:
And such a favourite she is,
That when fatigued, and helter skelter,
Among them from her foes to shelter,
She dashes when the chase is over,
They’ll close her in and give her cover,
And bend their horns against the hounds,
And low, and keep them out of bounds!
From the house dogs she dreads no harm,
And is good friends with all the farm,
Man, and bird, and beast, howbeit
Their natures seem so opposite.
And she is known for many a mile,
And noted for her splendid style,
For her clear leap and quick slight hoof;
Welcome she is in many a roof.
And if I say, I love her, man!
I say but little: her fine eyes full
Of memories of my girl, at Yule
And May-time, make her dearer than
Dumb brute to men has been, I think.
So dear I do not find her dumb.
I know her ways, her slightest wink,
So well; and to my hand she’ll come,
Sidelong, for food or a caress,
Just like a loving human thing.
Nor can I help, I do confess,
Some touch of human sorrowing
To think there may be such a doubt
That from the next world she’ll be shut out,
And parted from me! And well I mind
How, when my girl’s last moments came,
Her soft eyes very soft and kind,
She joined her hands and prayed the same,
That she “might meet her father, mother,
Sister Bess, and each dear brother,
And with them, if it might be, one
Who was her last companion.”
Meaning the fawn—the doe you mark—
For my bay mare was then a foal,
And time has passed since then:—but hark!’

For like the shrieking of a soul
Shut in a tomb, a darkened cry
Of inward-wailing agony
Surprised them, and all eyes on each
Fixed in the mute-appealing speech
Of self-reproachful apprehension:
Knowing not what to think or do:
But Joan, recovering first, broke through
The instantaneous suspension,
And knelt upon the ground, and guessed
The bitterness at a glance, and pressed
Into the comfort of her breast
The deep-throed quaking shape that drooped
In misery’s wilful aggravation,
Before the farmer as he stooped,
Touched with accusing consternation:
Soothing her as she sobbed aloud:—
‘Not me! not me! Oh, no, no, no!
Not me! God will not take me in!
Nothing can wipe away my sin!
I shall not see her: you will go;
You and all that she loves so:
Not me! not me! Oh, no, no, no!’
Colourless, her long black hair,
Like seaweed in a tempest tossed
Tangling astray, to Joan’s care
She yielded like a creature lost:
Yielded, drooping toward the ground,
As doth a shape one half-hour drowned,
And heaved from sea with mast and spar,
All dark of its immortal star.
And on that tender heart, inured
To flatter basest grief, and fight
Despair upon the brink of night,
She suffered herself to sink, assured
Of refuge; and her ear inclined
To comfort; and her thoughts resigned
To counsel; her wild hair let brush
From off her weeping brows; and shook
With many little sobs that took
Deeper-drawn breaths, till into sighs,
Long sighs, they sank; and to the ‘hush!’
Of Joan’s gentle chide, she sought
Childlike to check them as she ought,
Looking up at her infantwise.
And Willie, gazing on them both,
Shivered with bliss through blood and brain,
To see the darling of his troth
Like a maternal angel strain
The sinful and the sinless child
At once on either breast, and there
In peace and promise reconciled
Unite them: nor could Nature’s care
With subtler sweet beneficence
Have fed the springs of penitence,
Still keeping true, though harshly tried,
The vital prop of human pride.

BEAUTY ROHTRAUT
(FROM MÖRICKE)

What is the name of King Ringang’s daughter?
Rohtraut, Beauty Rohtraut!
And what does she do the livelong day,
Since she dare not knit and spin alway?
O hunting and fishing is ever her play!
And, heigh! that her huntsman I might be!
I’d hunt and fish right merrily!
Be silent, heart!

And it chanced that, after this some time,—
Rohtraut, Beauty Rohtraut,—
The boy in the Castle has gained access,
And a horse he has got and a huntsman’s dress,
To hunt and to fish with the merry Princess;
And, O! that a king’s son I might be!
Beauty Rohtraut I love so tenderly.
Hush! hush! my heart.

Under a grey old oak they sat,
Beauty, Beauty Rohtraut!
She laughs: ‘Why look you so slyly at me?
If you have heart enough, come, kiss me.’
Cried the breathless boy, ‘kiss thee?’
But he thinks, kind fortune has favoured my youth;
And thrice he has kissed Beauty Rohtraut’s mouth.
Down! down! mad heart.

Then slowly and silently they rode home,—
Rohtraut, Beauty Rohtraut!
The boy was lost in his delight:
‘And, wert thou Empress this very night,
I would not heed or feel the blight;
Ye thousand leaves of the wild wood wist
How Beauty Rohtraut’s mouth I kiss’d.
Hush! hush! wild heart.’

THE OLIVE BRANCH