Having illustrated the philosophy of his system, Luigi continued: “I am going to tell you everything. Pray, do not look on Beppo! This is important. The Signor Antonio-Pericles sent me to spy on you, because he expects some people to come up the mountain, and you know them; and one is an Austrian officer, and he is an Englishman by birth, and he is coming to meet some English friends who enter Italy from Switzerland over the Moro, and easily up here on mules or donkeys from Pella. The Signor Antonio-Pericles has gold ears for everything that concerns the signorina. 'A patriot is she!' he says; and he is jealous of your English friends. He thinks they will distract you from your studies; and perhaps”—Luigi nodded sagaciously before he permitted himself to say—“perhaps he is jealous in another way. I have heard him speak like a sonnet of the signorina's beauty. The Signor Antonio-Pericles thinks that you have come here to-day to meet them. When he heard that you were going to leave Milan for Baveno, he was mad, and with two fists up, against all English persons. The Englishman who is an Austrian officer is quartered at Verona, and the Signor Antonio Pericles said that the Englishman should not meet you yet, if he could help it.”

Victoria stood brooding. “Who can it be,—who is an Englishman, and an Austrian officer, and knows me?”

“Signorina, I don't know names. Behold, that Beppo is approaching like the snow! What I entreat is, that the signorina will wait a little for the English party, if they come, so that I may have something to tell my patron. To invent upon nothing is most unpleasant, and the Signor Antonio can soon perceive whether one swims with corks. Signorina, I can dance on one rope—I am a man. I am not a midge—I cannot dance upon nothing.”

The days of Vittoria's youth had been passed in England. It was not unknown to her that old English friends were on the way to Italy; the recollection of a quiet and a buried time put a veil across her features. She was perplexed by the mention of the Austrian officer by Luigi, as one may be who divines the truth too surely, but will not accept it for its loathsomeness. There were Englishmen in the army of Austria. Could one of them be this one whom she had cared for when she was a girl? It seemed hatefully cruel to him to believe it. She spoke to Agostino, begging him to remain with her on the height awhile to see whether the Signor Antonio-Pericles was right; to see whether Luigi was a truth-teller; to see whether these English persons were really coming. “Because,” she said, “if they do come, it will at once dissolve any suspicions you may have of this Luigi. And I always long so much to know if the Signor Antonio is correct. I have never yet known him to be wrong.”

“And you want to see these English,” said Agostino. He frowned.

“Only to hear them. They shall not recognize me. I have now another name; and I am changed. My hat is enough to hide me. Let me hear them talk a little. You and the Signor Carlo will stay with me, and when they come, if they do come, I will remain no longer than just sufficient to make sure. I would refuse to know any of them before the night of the fifteenth; I want my strength too much. I shall have to hear a misery from them; I know it, I feel it; it turns my blood. But let me hear their voices! England is half my country, though I am so willing to forget her and give all my life to Italy. Stay with me, dear friend, my best father! humour me, for you know that I am always charming when I am humoured.”

Agostino pressed his finger on a dimple in her cheeks. “You can afford to make such a confession as that to a greybeard. The day is your own. Bear in mind that you are so situated that it will be prudent for you to have no fresh relations, either with foreigners or others, until your work is done,—in which, my dear child, may God bless you!”

“I pray to him with all my might,” Vittoria said in reply.

After a consultation with Agostino, Ugo Corte and Marco and Giulio bade their adieux to her. The task of keeping Luigi from their clutches was difficult; but Agostino helped her in that also. To assure them, after his fashion, of the harmlessness of Luigi, he seconded him in a contest of wit against Beppo, and the little fellow, now that he had shaken off his fears, displayed a quickness of retort and a liveliness “unknown to professional spies and impossible to the race,” said Agostino; “so absolutely is the mind of man blunted by Austrian gold. We know that for a fact. Beppo is no match for him. Beppo is sententious; ponderously illustrative; he can't turn; he is long-winded; he, I am afraid, my Carlo, studies the journals. He has got your journalistic style, wherein words of six syllables form the relief to words of eight, and hardly one dares to stand by itself. They are like huge boulders across a brook. The meaning, do you, see, would run of itself, but you give us these impedimenting big stones to help us over it, while we profess to understand you by implication. For my part, I own, that to me, your parliamentary, illegitimate academic, modern crocodile phraseology, which is formidable in the jaws, impenetrable on the back, can't circumvent a corner, and is enabled to enter a common understanding solely by having a special highway prepared for it,—in short, the writing in your journals is too much for me. Beppo here is an example that the style is useless for controversy. This Luigi baffles him at every step.”

“Some,” rejoined Carlo, “say that Beppo has had the virtue to make you his study.”