“Forget him! I would to God I could sit and talk of him for hours. Luciano! Luciano! He has no wife.”
Carlo spoke on hoarsely. “Tell me what authority you have for charging Countess d'Isorella with... with whatever it may be.”
“A conversation between Countess Anna of Lenkenstein and a Major Nagen, in the Duchess of Graatli's house, was overheard by our Beppo. They spoke German. The rascal had a German sweetheart with him. She imprisoned him for some trespass, and had come stealing in to rescue him, when those two entered the room. Countess Anna detailed to Nagen the course of your recent plotting. She named the hour this morning when you are to start for Brescia. She stated what force you have, what arms you expect; she named you all.”
“Nagen—Nagen,” Carlo repeated; “the man's unknown to me.”
“It's sufficient that he is an Austrian officer.”
“Quite. She hates me, and she has reason, for she's aware that I mean to fight her lover, and choose my time. The blood of my friends is on that man's head.”
“I will finish what I have to say,” pursued Merthyr. “When Beppo had related as much as he could make out from his sweetheart's translation, I went straight to the duchess. She is an Austrian, and a good and reasonable woman. She informed me that a letter addressed by Countess Anna to Countess d'Isorella fell into her hands this night. She burnt it unopened. I leave it to you to consider whether you have been betrayed and who has betrayed you. The secret was bought. Beppo himself caught the words, 'from a mercenary Italian.' The duchess tells me that Countess Anna is in the habit of alluding to Countess d'Isorella in those terms.”
Carlo stretched his arms like a man who cannot hide the yawning fit.
“I promised my wife five minutes, though we have had the worst of the parting over. Perhaps you will wait for me; I may have a word to say.”
He was absent for little more than the space named. When he returned, he was careful to hide his face. He locked the door, and leading Merthyr to an inner room, laid his watch on the table, and said: “Now, friend, you will see that I have nothing to shrink from, for I am going to do execution upon myself, and before him whom I would, above all other men, have think well of me. My wife supposes that I am pledged to this Brescian business because I am insanely patriotic. If I might join Luciano tomorrow I would shout like a boy. I would be content to serve as the lowest in the ranks, if I might be with you all under the Chief. Rome crowns him, and Brescia is my bloody ditch, and it is deserved! When I was a little younger—I am a boy still, no doubt—I had the honour to be distinguished by a handsome woman; and when I grew a little older, I discovered by chance that she had wit. The lady is the Countess Violetta d'Isorella. It is a grief to me to know that she is sordid: it hurts my vanity the more. Perhaps: you begin to perceive that vanity governs me. The signora Laura has not expressed her opinion on this subject with any reserve, but to Violetta belongs the merit of having seen it without waiting for the signs. First—it is a small matter, but you are English—let me assure you that my wife has had no rival. I have taunted her with jealousy when I knew that it was neither in her nature to feel it, nor in mine to give reason for it. No man who has a spark of his Maker in him could be unfaithful to such a woman. When Lombardy was crushed, we were in the dust. I fancy we none of us knew how miserably we had fallen—we, as men. The purest—I dare say, the bravest—marched to Rome. God bless my Luciano there! But I, sir, I, my friend, I, Merthyr, I said proudly that I would not abandon a beaten country: and I was admired for my devotion. The dear old poet, Agostino, praised me. It stopped his epigrams—during a certain time, at least. Colonel Corte admired me. Marco Sana, Giulio Bandinelli admired me. Vast numbers admired me. I need not add that I admired myself. I plunged into intrigues with princes, and priests, and republicans. A clever woman was at my elbow. In the midst of all this, my marriage: I had seven weeks of peace; and then I saw what I was. You feel that you are tired, when you want to go another way and you feel that you have been mad when you want to undo your work. But I could not break the chains I had wrought, for I was a chief of followers. The men had come from exile, or they had refused to join the Roman enterprise:—they, in fact, had bound themselves to me; and that means, I was irrevocably bound to them. I had an insult to wipe out: I refrained from doing it, sincerely, I may tell you, on the ground that this admired life of mine was precious. I will heap no more clumsy irony on it: I can pity it. Do you see now how I stand? I know that I cannot rely on the king's luck or on the skill of his generals, or on the power of his army, or on the spirit in Lombardy: neither on men nor on angels. But I cannot draw back. I have set going a machine that's merciless. From the day it began working, every moment has added to its force. Do not judge me by your English eyes: other lands, other habits; other habits, other thoughts. And besides, if honour said nothing, simple humanity would preserve me from leaving my band to perish like a flock of sheep.”