‘Musarum sacerdos
virginibus puerisque canto.’

The lesson of the ode is ‘A moderate life is the best. Lucky is the man who is spared the trouble of managing the State.’

iii. 2 praises courage and honesty, but with special reference to two institutions of Augustus: (1) the professional soldier as opposed to the citizen-soldier of the republic. The officers were taken from the two privileged classes, and there was no promotion from the ranks. This is the explanation of ll. 1-4,

‘Angustam amice pauperiem pati
robustus acri militia puer
condiscat et Parthos ferocis
vexet eques,’

lines which also refer to the resuscitation by Augustus of the citizen-cavalry. The soldier is not to trouble about politics (ll. 17-20), and must not fear death (l. 13). (2) The new imperial administrative officers, employed not only in collecting taxes, but in administrative business of every kind. Speaking of them, Horace pays a tribute to loyal silence, and emphasizes the curse that clings to breach of faith; l. 25,

‘Est et fideli tuta silentio
merces’;

l. 31,

‘Raro antecedentem scelestum
deseruit pede Poena claudo.’

iii. 3 touches intimately the political questions of the day. Pointed reference is made to Cleopatra; she is the mulier peregrina (l. 20), the Lacaena adultera (l. 25), who brought Troy low, and would bring Rome low, if she and her famosus hospes (l. 26) could raise Troy again. The reference here is to a report current about Antony, that he intended to make Troy the capital. It is certain that he intended to restore to Cleopatra her kingdom with extended frontiers, and to make himself ruler of the Eastern empire. This, which would have meant the subjection of Rome to the Greeks and half-Greeks, was prevented by the ‘iustum et tenacem propositi virum’ (l. i), who for his services is honoured as one of the gods; ll. 11-12,

‘Quos inter Augustus recumbens
purpureo bibit ore nectar.’