Cheatly, a rascal, who by reason of debts dares not stir out of Whitefriars, but there inveigles young heirs in tail, and helps them to goods and money upon great disadvantages; is bound for them, and shares with them, till he undoes them. A lewd, impudent, debauched fellow, very expert in the cant about town.

Shamwell, cousin to the Belfonds, an heir, who being ruined by Cheatly, is made a decoy-duck for others; not daring to stir out of Alsatia, where he lives. Is bound with Cheatly for heirs, and lives upon them a dissolute, debauched life.

Captain Hackum, a blockheaded bully of Alsatia; a cowardly, impudent, blustering fellow; formerly a sergeant in Flanders, run from his colours, retreated into Whitefriars for a very small debt, where, by the Alsatians, he is dubbed a captain; marries one that lets lodgings, sells cherry brandy, and is a bawd.

Scrapeall, a hypocritical, repeating, praying, psalm-singing, precise fellow, pretending to great piety, a godly knave, who joins with Cheatly, and supplies young heirs with goods and money.

Attorney to Sir William Belfond, who solicits his business and receives all his packets.

Lolpoop, a North-country fellow, servant to Belfond, Senior, much displeased at his master’s proceedings.[37]

It is more than doubtful if anything so elaborate could be found in the manuscripts of Wycherley and Shadwell. Their purpose was doubtless the same as that of certain modern dramatists who, with a view to making plays less difficult for those unaccustomed to reading them, greatly amplify the stage directions before their plays go to print. Mr. Granville Barker in the manuscripts of his plays is particularly frugal of stage directions, but in the printed form of The Madras House,[38] practically the whole history of Julia is given in the opening stage direction:

Julia started life—that is to say, left school—as a genius. The head mistress had had two or three years of such dull girls that really she could not resist this excitement. Watercolour sketches were the medium. So Julia was dressed in brown velveteen, and sent to an art school, where they wouldn’t let her do watercolour drawing at all. And in two years she learnt enough about the trade of an artist not ever to want to do those watercolour drawings again. Julia is now over thirty, and very unhappy. Three of her watercolours (early masterpieces) hang on the drawing-room wall. They shame her, but her mother won’t have them taken down. On a holiday she’ll be off now and then for a solid day’s sketching; and as she tears up the vain attempt to put on paper the things she has learnt to see, she sometimes cries. It was Julia, Emma, and Jane who, some years ago, conspired to present their mother with that intensely conspicuous cosy corner. A cosy corner is apparently a device for making a corner just what the very nature of a corner should forbid it to be. They beggared themselves; but one wishes that Mr. Huxtable were more lavish with his dress allowances, then they might at least have afforded something not quite so hideous.

Such characterizing is an implied censure on the ability of most readers to see the full significance of deft touches in the dialogue. If not, then it is necessary because some part of it is not given in the text as it should be, or it is wholly unnecessary and undesirable, for the text, repeating all this detail, will be wearisome to an intelligent reader. The safest principle is, in preparing a manuscript for acting, to keep stage directions to matters of setting, lighting, essential movements, and the intonations which cannot, by the utmost efforts of the author, be conveyed by dialogue.[39] In this last group belong certain every-day phrases susceptible of so many shadings that the actor needs guidance. In the last line of this extract from the opening of Act III of Mrs. Dane’s Defence, the “tenderly” is necessary.