Flamock for aunswer: Within this hower, she will, &c. with the rest in so vncleanly termes, as might not now become me by the rule of Decorum to vtter writing to so great a Maiestie, but the king tooke them in so euill part, as he bid Flamock auaunt varlet, and that he should no more be so neere vnto him. And wherein I would faine learne, lay this vndecencie? in the skurrill and filthy termes not meete for a kings eare? perchance so. For the king was a wise and graue man, and though he hated not a faire woman, liked he nothing well to heare speeches of ribaudrie: as they report of th'emperour Octauian: Licet fuerit ipse incontinentissimus, fuit tamen incontinense feuerissimus vltor. But the very cause in deed was for that Flamocks reply answered not the kings expectation, for the kings rime commencing with a pleasant and amorous proposition: Sir Andrew Flamock to finish it not with loue but with lothsomnesse, by termes very rude and vnciuill, and seing the king greatly fauour that Ladie for her much beauty by like or some other good partes, by his fastidious aunswer to make her seeme odious to him, it helde a great disproportion to the kings appetite, for nothing is so vnpleasant to a man, as to be encountered in his chiefe affection, & specially in his loues, & whom we honour we should also reuerence their appetites, or at the least beare with them (not being wicked and vtterly euill) and whatsoeuer they do affect, we do not as becommeth vs if we make it seeme to them horrible. This in mine opinion was the chiefe cause of the vndecencie and also of the kings offence. Aristotle the great philosopher knowing this very well, what time he put Calistenes to king Alexander the greats seruice gaue him this lesson. Sirra quoth he, ye go now from a scholler to be a courtier, see ye speake to the king your maister, either nothing at all, or else that which pleaseth him, which rule if Calistenes had followed and forborne to crosse the kings appetite in diuerse speeches, it had not cost him so deepely as afterward it did. A like matter of offence fell out betweene th'Emperour Charles the fifth, & an Embassadour of king Henry the eight, whom I could name but will not for the great opinion the world had of his wisdome and sufficiency in that behalfe, and all for misusing of a terme. The king in the matter of controuersie betwixt him and Ladie Catherine of Castill the Emperours awnt, found himselfe grieued that the Emperour should take her part and worke vnder hand with the Pope to hinder the diuorce: and gaue his Embassadour commission in good termes to open his griefes to the Emperour, and to expostulat with his Maiestie, for that he seemed to forget the kings great kindnesse and friendship before times vsed with th'Emperour, aswell by disbursing for him sundry great summes of monie which were not all yet repayd: as also furnishing him at his neede with store of men and munition to his warres, and now to be thus vsed he thought it a very euill requitall. The Embassadour for too much animositie and more then needed in the case, or perchance by ignorance of the proprietie of the Spanish tongue, told the Emperour among other words, that he was Hombre el mas ingrato enel mondo, the ingratest person in the world to vse his maister so. The Emperour tooke him suddainly with the word, and said: callest thou me ingrate? I tell thee learne better termes, or else I will teach them thee. Th'Embassadour excused it by his commission, and said: they were the king his maisters words, and not his owne. Nay quoth th'Emperour, thy maister durst not haue sent me these words, were it not for that broad ditch betweene him & me, meaning the sea, which is hard to passe with an army of reuenge. The Embassadour was commanded away & no more hard by the Emperor, til by some other means afterward the grief was either pacified or forgotten, & all this inconuenience grew by misuse of one word, which being otherwise spoken & in some sort qualified, had easily holpen all, & yet th'Embassadour might sufficiently haue satisfied his commission & much better aduaunced his purpose, as to haue said for this word [ye are ingrate,] ye haue not vsed such gratitude towards him as he hath deserued: so ye may see how a word spoken vndecently, not knowing the phrase or proprietie of a language, maketh a whole matter many times miscarrie. In which respect it is to be wished, that none Ambassadour speake his principall commandements but in his own language or in another as naturall to him as his owne, and so it is vsed in all places of the world sauing in England. The Princes and their commissioners fearing least otherwise they might vtter any thing to their disaduantage, or els to their disgrace: and I my selfe hauing seene the Courts of Fraunce, Spaine, Italie, and that of the Empire, with many inferior Courts, could neuer perceiue that the most noble personages, though they knew very well how to speake many forraine languages, would at any times that they had bene spoken vnto, answere but in their owne, the Frenchman in French, the Spaniard in Spanish, the Italian in Italian, and the very Dutch Prince in the Dutch language: whether it were more for pride, or for feare of any lapse, I cannot tell. And Henrie Earle of Arundel being an old Courtier and a very princely man in all his actions, kept that rule alwaies. For on a time passing from England towards Italie by her maiesties licence, he was very honorably enterteined at the Court of Brussels, by the Lady Duches of Parma, Regent there: and sitting at a banquet with her, where also was the Prince of Orange, with all the greatest Princes of the state, the Earle, though he could reasonably well speake French, would not speake one French word, but all English, whether he asked any question, or answered it, but all was done by Truchemen. In so much as the Prince of Orange maruelling at it, looked a side on that part where I stoode a beholder of the feast, and sayd, I maruell your Noblemen of England doe not desire to be better languaged in the forraine languages. This word was by and by reported to the Earle. Quoth the Earle againe, tell my Lord the Prince, that I loue to speake in that language, in which I can best vtter my mind and not mistake.

Another Ambassadour vsed the like ouersight by ouerweening himselfe that he could naturally speake the French tongue, whereas in troth he was not skilfull in their termes. This Ambassadour being a Bohemian, sent from the Emperour to the French Court, whereafter his first audience, he was highly feasted and banquetted. On a time, among other a great Princesse sitting at the table, by way of talke asked the Ambassador whether the Empresse his his mistresse when she went a hunting, or otherwise trauailed abroad for her solace, did ride a horsback or goe in her coach. To which the Ambassadour answered vnwares and not knowing the French terme, Par ma foy elle chenauche fort bien; & si en prend grand plaisir. She rides (saith he) very well, and takes great pleasure in it. There was good smiling one vpon another of the Ladies and Lords, the Ambassador wist not whereat, but laughed himselfe for companie. This word Chenaucher in the French tongue hath a reprobate sence, specially being spoken of a womans riding.

And as rude and vnciuill speaches carry a marueilous great indecencie, so doe sometimes those that be ouermuch affected and nice: or that doe fauour of ignorance or adulation, and be in the eare of graue and wise persons no lesse offensive than the other: as when a sutor in Rome came to Tiberius the Emperor and said, I would open my case to your Maiestie, if it were not to trouble your sacred businesse, sacras vestras occupationes as the Historiographer reporteth. What meanest thou by that terme quoth the Emperor, say laboriosas I pray thee, & so thou maist truely say, and bid him leaue off such affected flattering termes.

The like vndencie vsed a Herald at armes sent by Charles the fifth Emperor, to Fraunces the first French king, bringing him a message of defiance, and thinking to qualifie the bitterness of his message with words pompous and magnificent for the kings honor, vsed much this terme (sacred Maiestie) which was not vsually geuen to the French king, but to say for the most part [Sire] The French king neither liking his errant, nor yet of his pompous speech, said somewhat sharply, I pray thee good fellow clawe me not where I itch not with thy sacred maiestie but goe to they businesse, and tell thine errand in such termes as are decent betwixt enemies, for thy master is not my frend, and turned him to a Prince of the bloud who stoode by, saying, me thinks this fellow speakes like Bishop Nicholas, for on Saint Nicholas night commonly the Scholars of the Countrey make them a Bishop, who like a foolish boy, goeth about blessing and preaching with so childish termes, as maketh the people laugh at his foolish counterfait speeches.

And yet in speaking or writing of a Princes affaires & fortunes there is a certaine Decorum, that we may not vse the same termes in their busines, as we might very wel doe in a meaner persons, the case being all one, such reuerence is due to their estates. As for example, if an Historiographer shal write of an Emperor or King, how such a day hee ioyned battel with his enemie, and being ouer-laide ranne out of the fielde, and tooke his heeles, or put spurre to his horse and fled as fast as he could: the termes be not decent, but of a meane souldier or captaine, it were not vndecently spoken. And as one, who translating certaine bookes of Virgils Æneidos into English meetre, said that Æneas was fayne to trudge out of Troy: which terme became better to be spoken of a beggar, or of a rogue, or a lackey: for so wee vse to say to such maner of people, be trudging hence.

Another Englishing this word of Virgill [fato profugus] called Æneus [by fate a fugitiue] which was vndecently spoken, and not to the Authours intent in the same word: for whom he studied by all means to auaunce aboue all other men of the world for virtue and magnanimitie he meant not to make him a fugitiue. But by occasion of his great distresses, and of the hardnesse of his destinies, he would haue it appeare that Æneas was enforced to flie out of Troy, and for many yeeres to be a romer and a wandrer about the world both by land and sea [fato profugus] and never to find any resting place till he came into Italy, so as ye may euidently perceiue in this terme [fugitiue] a notable indignity offred to that princely person, and by th'other word a wanderer, none indignitie at all, but rather a terme of much loue and commiseration. The same translatour when he came to these words: Insignem pietate virum tot voluere casus tot adire labores compulit. Hee turned it thus, what moued Iuno to tugge so great a captaine as Æneus, which word tugge spoken in this case is so vndecent as none other coulde haue bene deuised, and tooke his first originall from the cart, because it signifieth the pull or draught of the oxen or horses, and therefore the leathers that beare the chiefe stresse of the draught, the cartars call them tugges, and so wee vse to say that shrewd boyes tugge each other by the eares, for pull.

Another of our vulgar makers, spake as illfaringly in this verse written to the dispraise of a rich man and couetous. Thou hast a misers minde (thou hast a princes pelfe) a lewde terme to be spoken of a princes treasure, which in no respect nor for any cause is to be called pelfe, though it were neuer so meane, for pelfe is properly the scrappes or shreds of taylors and of skinners, which are accompted of so vile price as they be commonly cast out of dores, or otherwise bestowed vpon base purposes: and carrieth not the like reason or decencie, as when we say in reproch of a niggard or vserer, or worldly couetous man, that he setteth more by a little pelfe of the world, than by his credit or health, or conscience. For in comparison of these treasours, all the gold or siluer in the world may by a skornefull terme be called pelfe, & so ye see that the reason of the decencie holdeth not alike in both cases. Now let vs passe from these examples, to treate of those that concerne the comelinesse and decencie of mans behauiour.

And some speech may be whan it is spoken very vndecent, and yet the same hauing afterward somewhat added to it may become prety and decent, as was the stowte worde vfed by a captaine in Fraunce, who sitting at the lower end of the Duke of Guyses table among many, the day after there had bene a great battaile foughten, the Duke finding that this captaine was not seene that day to do any thing in the field, taxed him priuily thus in al the hearings. Where were you Sir the day of the battaile, for I saw ye not? the captaine answered promptly: where ye durst not haue bene: and the Duke began to kindle with the worde, which the Gentleman perceiuing, said spedily: I was that day among the carriages, where your excellencie would not for a thousand crownes haue bene seene. Thus from vndecent it came by a wittie reformation to be made decent againe.

The like hapned on a time at the Duke of Northumberlandes bourd, where merry John Heywood was allowed to sit at the tables end. The Duke had a very noble and honorable mynde always to pay his debts well, and when he lacked money, would not stick to sell the greatest part of his plate: so had he done few dayes before. Heywood being loth to call for his drinke so oft as he was dry, turned his eye toward the cupbord and sayd I finde great misse of your graces standing cups: the Duke thinking he had spoken it of some knowledge that his plate was lately sold, said somewhat sharpely, why Sir will not those cuppes serue as good a man as your selfe. Heywood readily replied. Yes if it please your grace, but I would haue one of them stand still at myne elbow full of drinke that I might not be driuen to trouble your men so often to call for it. This pleasant and speedy reuers of the former wordes holpe all the matter againe, whereupon the Duke became very pleasaunt and dranke a bolle of wine to Heywood, and bid a cup should alwayes be standing by him.

It were to busie a peece of worke for me to tell you of all the partes of decencie and indecency which haue bene obserued in the speaches of man & in his writings, and this that I tell you is rather to solace your eares with pretie conceits after a sort of long scholasticall preceptes which may happen haue doubled them, rather then for any other purpose of institution or doctrine, which to any Courtier of experience, is not necessarie in this behalfe. And as they appeare by the former examples to rest in our speach and writing: so do the same by like proportion consist in the whole behauiour of man, and that which he doth well and commendably is euer decent, and the contrary vndecent, not in euery mans iudgement alwayes one, but after their seuerall discretion and by circumstance diuersly, as by the next Chapter shalbe shewed.