From these names of persons we may pass to those of places in Media, which equally admit of explanation from roots known to have existed either in Zend or in old Persian. Of these, Ecbatana, Bagistana, and Aspadana may be taken as convenient specimens. Ecbatana (or Agbatana), according to the orthography of the older Greeks was in the native dialect Hagmatana, as appears from the Behistun inscription. This form, Hagmatana, is in all probability derived from the three words ham, “with” (Sans, sam, Latin cum), gam, “to go” (Zend gd, Sans, ‘gam), and ctana (Mod. Pers. -stan) “a place.” The initial ham has dropped the m and become ha, and cum becomes co- in Latin; gam has become gma by metathesis; and gtan has passed into -tan by phonetic corruption. Ha-gma-tana would be “the place for assembly,” or for “coming together” (Lat. comitium); the place, i.e., where the tribes met, and where, consequently, the capital grew up.

Bagistan, which was “a hill sacred to Jupiter” according to Diodorus, is clearly a name corresponding to the Beth-el of the Hebrews and the Allahabad of the Mahometans. It is simply “the house, or place, of God”—from baga, “God,” and gtana, “place, abode,” the common modern Persian terminal (compare Farsi-stan, Khuzi-stan, Afghani-stan, Belochi-stan, Hindu-stan, etc.), which has here not suffered any corruption.

Aspadana contains certainly as its first element the root acpa, “horse.” The suffix dan may perhaps be a corruption of ctana, analogous to that which has produced Hama-dan from Hagma-ctan; or it may be a contracted form of danhu, or dairihu, “a-province,” Aspadana having been originally the name of a district where horses were bred, and having thence become the name of its chief town.

The Median words known to us, other than names of persons or places, are confined to some three or four. Herodotus tells us that the Median word for “dog” was spaka; Xenophon implies, if he does not expressly state, that the native name for the famous Median robe was candys; Nicolas of Damascus informs us that the Median couriers were called Angari; and Hesychius says that the artabe was a Median measure. The last-named writer also states that artades and devas were Magian words, which perhaps implies that they were common to the Medes with the Persians. Here, again, the evidence, such as it is, favors a close connection between the languages of Media and Persia.

That artabe and angarus were Persian words no less than Median, we have the evidence of Herodotus. Artades, “just men” (according to Hesychhis), is probably akin to ars, “true, just,” and may represent the ars-data, “made just,” of the Zendavesta. Devas (Seven), which Hesychius translates “the evil gods” is clearly the Zendic daiva, Mod. Pers. div. (Sans, deva, Lat. divus). In candys we have most probably a formation from qan, “to dress, to adorn.” Spaka is the Zendic cpa, with the Scythic guttural suffix, of which the Medes were so fond, cpa itself being akin to the Sanscrit cvan, and so to hvoov and canis. Thus we may connect all the few words which are known as Median with forms contained in the Zend, which was either the mother or the elder sister of the ancient Persian.

That the Medes were acquainted with the art of writing, and practised it—at least from the time that they succeeded to the dominion of the Assyrians—scarcely admits of a doubt. An illiterate nation, which conquers one in possession of a literature, however it may despise learning and look down upon the mere literary life, is almost sure to adopt writing to some extent on account of its practical utility. It is true the Medes have left us no written monuments; and we may fairly conclude from that fact that they used writing sparingly; but besides the antecedent probability, there is respectable evidence that letters were known to them, and that, at any rate, their upper classes could both read and write their native tongue. The story of the letter sent by Harpagus the Mede to Cyrus in the belly of a hare, though probably apocryphal, is important as showing the belief of Herodotus on the subject. The still more doubtful story of a despatch written on parchment by a Median king, Artseus, and sent to Nanarus, a provincial governor, related by Nicolas of Damascus, has a value, as indicating that writer’s conviction that the Median monarchs habitually conveyed their commands to their subordinates in a written form. With these statements of profane writers agree certain notices which we find in Scripture. Darius the Mode, shortly after the destruction of the Median empire, “signs” a decree, which his chief nobles have presented to him in writing. He also himself “writes” another decree addressed to his subjects generally. In later times we find that there existed at the Persian court a “book of the chronicles of the kings of Media and Persia,” in which was probably a work begun under the Median and continued under the Persian sovereigns.

If then writing was practised by the Medes, it becomes interesting to consider whence they obtained their knowledge of it, and what was the system which they employed. Did they bring an alphabet with them from the far East, or did they derive their first knowledge of letters from the nations with whom they came into contact after their great migration? In the latter case, did they adopt, with or without modifications, a foreign system, or did they merely borrow the idea of written symbols from their new neighbors, and set to work to invent for themselves an alphabet suited to the genius of their own tongue? These are some of the questions which present themselves to the mind as deserving of attention, when this subject is brought before it. Unfortunately we possess but very scanty data for determining, and can do little more than conjecture, the proper answers to be given to them.

The early composition of certain portions of the Zendavesta, which has been asserted in this work, may seem at first sight to imply the use of a written character in Bactria and the adjacent countries at a very remote era. But such a conclusion is not necessary. Nations have often had an oral literature, existing only in the memories of men, and have handed down such a literature from generation to generation, through a long succession of ages. The sacred lore of Zoroaster may have been brought by the Modes from the East-Caspian country in an unwritten shape, and may not have been reduced to writing till many centuries later. On the whole it is perhaps most probable that the Medes were unacquainted with letters when they made their great migration, and that they acquired their first knowledge of them from the races with whom they came into collision when they settled along the Zagros chain. In these regions they were brought into contact with at least two forms of written speech, one that of the old Armenians, a Turanian dialect, the other that of the Assyrians, a language of the Semitic type. These two nations used the same alphabetic system, though their languages were utterly unlike; and it would apparently have been the easiest plan for the new comers to have adopted the established forms, and to have applied them, so far as was possible, to the representation of their own speech. But the extreme complication of a system which employed between three and four hundred written signs, and composed signs sometimes of fourteen or fifteen wedges, seems to have shocked the simplicity of the Medes, who recognized the fact that the varieties of their articulations fell far short of this excessive luxuriance. The Arian races, so far as appears, declined to follow the example set them by the Turanians of Armenia, who had adopted the Assyrian alphabet, and preferred to invent a new system for themselves, which they determined to make far more simple. It is possible that they found an example already set them. In Achaemenian times we observe two alphabets used through Media and Persia, both of which are simpler than the Assyrian: one is employed to express the Turanian dialect of the people whom the Arians conquered and dispossessed; the other, to express the tongue of the conquerors. It is possible—though we have no direct evidence of the fact—that the Turanians of Zagros and the neighborhood had already formed for themselves the alphabet which is found in the second columns of the Achaemenian tablets, when the Arian invaders conquered them. This alphabet, which in respect of complexity holds an intermediate position between the luxuriance of the Assyrian and the simplicity of the Medo-Persic system, would seem in all probability to have intervened in order of time between the two. It consists of no more than about a hundred characters, and these are for the most part far less complicated than those of Assyria. If the Medes found this form of writing already existing in Zagros when they arrived, it may have assisted to give them the idea of making for themselves an alphabet so far on the old model that the wedge should be the sole element used in the formation, of letters, but otherwise wholly new, and much more simple than those previously in use.

Discarding then the Assyrian notion of a syllabarium, with the enormous complication which it involves, the Medes strove to reduce sounds to their ultimate elements, and to represent these last alone by symbols. Contenting themselves with the three main vowel sounds, a,i, and u, and with one breathing, a simple h, they recognized twenty consonants, which were the following, b,d,f,g,j,k,kh,m,n,n (sound doubtful), p,r,s,sh,t,v,y,z,ch (as in much), and tr, an unnecessary compound. Had they stopped here, their characters should have been but twenty-four, the number which is found in Greek. To their ears, however, it would seem, each consonant appeared to carry with it a short a, and as this, occurring before i and u, produced the diphthongs ai and au, sounded nearly as e and o, it seemed necessary, where a consonant was to be directly followed by the sounds i or u, to have special forms to which the sound of a should not attach. This system, carried out completely, would have raised the forms of consonants to sixty, a multiplication that was feared as inconvenient. In order to keep down the number, it seems to have been resolved, that one form should suffice for the aspirated letters and the sibilants (viz., h,kh; ch,ph or f,s,sh, and z), and also for b,y, and tr; that two forms should suffice for the tenues, k,p,t, for the liquids n and r, and for v; and consequently that the full number of three forms should be limited to some three or four letters, as d, m, j, and perhaps g. The result is that the known alphabet of the Persians, which is assumed here to have been the invention of the Medes, consists of some thirty-six or thirty-seven forms, which are really representative of no more than twenty-three distinct sounds.

It appears then that, compared with the phonetic systems in vogue among their neighbors, the alphabet of the Medes and Persians was marked by a great simplicity. The forms of the letters were also very much simplified. Instead of conglomerations of fifteen or sixteen wedges in a single character, we have in the Medo-Persic letters a maximum of five wedges. The most ordinary number is four, which is sometimes reduced to three or even two. The direction of the wedges is uniformly either perpendicular or horizontal, except of course in the case of the double wedge or arrow-head, where the component elements are placed obliquely. The arrow-head has but one position, the perpendicular, with the angle facing towards the left hand. The only diagonal sign used is a simple wedge, placed obliquely with the point towards the right, which is a mere mark of separation between the words.