The literary references in the works of Sidonius Apollinaris[[467]] are pretty numerous, and no small proportion of them possesses |Sidonius Apollinaris.| direct or indirect critical bearing. On the rather numerous occasions when the good count-bishop puts a little thing of his, in easy or flebile verse, into his letters, he by no means seldom prefaces or follows it with a little modest depreciation; he has not a few references to books and reading, and now and then he criticises in form. We could therefore hardly have a fairer chance of knowing what, at the very eleventh hour and fiftieth minute of the classical period, was the general state of literary taste in the West. That Sidonius was a very well-read man, not merely for his time, and that he had access not merely to most of the things that we have but to many that we have not, is sufficiently established by this evidence. And that he did not merely read but marked—that he endeavoured to shape a style for himself from his reading—is equally certain. Nor would it be any argument against his critical competence that this style is, if not exactly harsh, or even very barbarous, marked by the affectation and involution which seem to beset alike periods of immaturity and periods of decadence, and which were specially likely to affect a period of both at once.

But it is not easy to rank him very high. His critical utterances have a besetting tendency to run off into those epithet-tickets which have been referred to more than once, and which were the curse of the routine criticism of antiquity. Still, he is very interesting both for his position and for his intrinsic characteristics: and a selection from the passages bearing on the subject which I have noted in my reading may, as in former cases, be of service.

The very dedication of the Epistles to Constantius shows him to us as modestly endeavouring to follow, if without presumptuous footsteps, “the roundness of Symmachus, the discipline and maturity of Pliny,” for he will not say a word of Cicero, referring only to an odd criticism of that master[[468]] by Julius Titianus, and to an expression of the school of Fronto, “the ape of the orators,” applied to Titianus himself. The description[[469]] of the villa at Nîmes which, from Gibbon’s[[470]] introduction of it, is perhaps better known than anything else of Sidonius, includes that of a library containing religious works arranged in cases among the armchairs of the ladies, and a collection of profane authors near the men’s seats. Thus not merely Augustine, Prudentius, and the Latin translation of Origen by Rufinus, but Varro and Horace, received attention; while the excellence of Rufinus’ work is brought out by a critical allusion to the translations by Apuleius of the Phædo, and by Cicero of the De Corona.

The metrical questions which were becoming of such immense critical importance, in consequence of the impingence of vernacular accent and rhythm on Latin, are frequently touched upon by Sidonius, not, of course, with a full (that was impossible), but with a fair, sense of their magnitude. He thinks, justly enough (Ep. ii. 10),[[471]] that “unless a remnant, at any rate,[[472]] vindicates the purity of the Latin tongue from the rust of barbarism, we shall soon have to bewail it as utterly abolished and made away with.” And then he justifies himself for writing a “tumultuous poem” on the church of “Pope”[[473]] Patiens at Lyons in hendecasyllabics (which he seems oddly to call “trochaic triplets” here, as looking at the end only), because he wished not to vie with the hexameters of the eminent poets Constantius and Secundinus.

There is a glance in iii. 3,[[474]] which may excite indignation in the apostles of the “Celtic Renascence,” at the nobility of |His elaborate epithet-comparison| his correspondent “dropping its Celtic slough” and “imbuing itself, now with the style of oratory, now with Camenal measures.” This was his brother-in-law Ecdicius, son of the Emperor Avitus. The epithets come now in single spies, now in battalions. In a very interesting letter (iv. 3), addressed Claudiano suo (not, of course, the poet, who was dead before Sidonius was born), he says that if the “prerogative of antiquity” does not overwhelm him he will refuse, as equals, the gravity of Fronto and the thunder of the Apuleian weight; nay, both the Varros, both the Plinys. Then, after an equally hyperbolical praise in detail, he addresses Claudian’s work as “O book, multifariously pollent! O language, not of a thin, but of a subtle mind! which neither bombasts itself out with hyperbolical effusion, nor is thinned to tameness by tapeinosis!” And later:—

“Finally, no one in my time has had such a faculty of expressing what he wished to express. When he[[475]] launches out against his adversary he claims, of right, the symbola of the characters and studies of either tongue. He feels like Pythagoras, he divides like Socrates, he explains[[476]] like Plato, he is pregnant like Aristotle; he coaxes like Æschines, and like Demosthenes is wroth; he has the Hortensian bloom of spring, and the fruitful summer[[477]] of Cethegus; he is a Curio in encouragement, and a Fabius in delay; a Crassus in simulation, and in dissimulation a Cæsar. He ‘suades’ like Cato, dissuades like Appius, persuades like Tully. Yea, if we are to bring the holy fathers into comparison, he is instructive like Jerome, destructive like Lactantius, constructive like Augustine; he soars like Hilary, and abases himself like John; reproves like Basil, consoles like Gregory; has the fluency of Orosius, and the compression of Rufinus; can relate like Eusebius, implore like Eucherius; challenges like Paulinus, and like Ambrose perseveres.”

As for hymns "your commatic is copious,[[478]] sweet, lofty, and overtops all lyrical dithyrambs in poetical pleasantness and historical |and minute criticisms of style and metre.| truth. And you have this special peculiarity, that while keeping the feet or your metres, the syllables of your feet, and the natures of your syllables, you can, in a scanty verse, include rich words within its limits, and the shortness of a restricted poem does not banish the length of a fully equipped prose phrase: so easily do you manage, with tiny trochees and tinier pyrrhics, to surpass, not merely the ternaries of the molossus and the anapæst, but even the fourfold combination of the epitrite and the pæon."

In this extravagant, but really interesting and important, passage, we may probably see the critical taste of the meeting of the fifth and sixth centuries—of the late classical and the Dark ages, at its best and most characteristic. Although the mere taste has lost the power of distinction, it retains distinguishing formulas. It has learnt, only too much by heart, certain stock ticket-epithets for distinguished writers, and it applies them fearlessly and, as far as rote goes, well. Secondly, we see that a not unimportant habit of comparison had grown up between the old Pagan and the new Christian literature. Thirdly, that Sidonius was well aware that all poets of his time by no means kept “the feet of their metres, and the syllables of their feet, and the natures of their syllables.” And fourthly, that a lively sense of metrical quality—of the effects that a poet can get out of metre—existed in him. Fortunately, this sense survived and flourished: and it had almost everything to do with the formation of the prosody of the new languages.

The promise of the twelfth epistle of the same book,[[479]] which opens with a picture of the poet-bishop’s son reading Terence (the Hecyra), while his father expounded the parallel passages in Menander’s Ἐπιτρέπων is not maintained. But the words, Gaius Tacitus unus ex majoribus tuis, opening another letter[[480]] to a certain Polemius, bring us once more close to literary matters, though only to hear that (in a characteristically Sidonian calculus) Polemius might vanquish, not only Tacitus in oratory but Ausonius (another, and perhaps more authentic, ancestor) in verse. If we had a few more details, the letter to Syagrius (v. 5) on his acquired skill in German speech[[481]] would be priceless; as it is, it is rather tantalising. But yet another list[[482]] of flattering comparative tickets is valuable because it refers in the main to lost authors. The diction of Sapaudus is tam clara tam spectabilis, that “the division of Palæmon,[[483]] the gravity of Gallio, the copiousness of Delphidius, the discipline of Agroecius, the strength of Alcimus and the tenderness of Adelphius, the rigour of Magnus and the sweetness of Victorius, are not only not superior but scarcely equal.” And then, with a sort of apology for this hyperbolical catalogue, he cites the “acrimony” of Quintilian and the “pomp” of Palladius as perhaps comparable. The sixth and seventh books are, the first wholly, the second mainly, occupied with letters to bishops, of whose interest in literature Sidonius might not be sure, or to whom he might not care to parade his own. But the eighth[[484]] opens with one of those references to the nasty critics, the envious rivals and derogators, who play the part of Demades to Demosthenes and Antony to Cicero, and of whose likes we have perhaps heard from writers later than the Bishop of Clermont. Their “malice is clear while their diction is obscure,” a play, of course, on the double meanings of clarus as “clear” and “illustrious,” and of “obscure” as still observed. And the third letter of the same has reference to an accompanying translation of the Life of Apollonius, not straight from Philostratus, but as Taxius Victorianus did it from a recension by one Nicomachus—which the author depreciates as, by reason of haste, a confused and headlong and “Opic” translation, thrown out in a rough-and-ready draft.

The eleventh[[485]] contains a much longer critical passage, of something the same character as that quoted and analysed |A deliberate critique.| above. The death of a certain Lampridius gives Sidonius an opportunity of copying one of the little things above noted, which had been composed in the lifetime of its subject, instead of an elegy, and of praising the Ciceronian, Virgilian, Horatian, and other accomplishments of that subject as usual. A prose eulogy follows—a passage among the best of its author’s for the real feeling and force of its descant on the necessitas abjecta nascendi, vivendi misera, dura moriendi, in which we hear approaching the true Mediæval tone. The praise is by no means unmixed as far as character goes; it only approaches panegyric when it comes to the literary part. In orations, it seems, the defunct was “keen, round, well composed and well struck off,”[[486]] in poems “tender, good at various metres, and a cunning craftsman.” His verses were “very exact but singularly varied both in foot and measure,” his hendecasyllables were “smooth and knotless,” his hexameters “detonating[[487]] and cothurned (fitted for the buskin)”; his elegiacs “now echoing, now recurrent, now joined at end and beginning by anadiplosis” (the “turn of words” in which the decadence bettered Ovid). In his “ethica dictio” (probably equal to “ethopoeia”) he did not use words as they came, but selected “grand, beautiful, carefully polished” ones.[[488]] In controversy he was strong and nervous, in satire careful[[489]] and biting, in tragic passions fierce or plaintive, in comic urbane and multiform, in his fescennines showing the bloom of spring (we know this Euphuism) in his words, the warmth of summer in his wishes; watchful, economical, and “carminabund”[[490]] in bucolics, and in Georgics so rustical as to have nothing clownish about him. His epigrams aimed not at abundance but point; they were not shorter than a distich or longer than a quatrain; they were not seldom peppered, often honeyed, always salt. He followed Horace in swift iambics, weighty choriambics, supple Alcaics, inspired Sapphics. In short, into whatever form of expression his mind carried him, he was subtle, apt, instructed, most eloquent, a swan like to soar, with wings only inferior to those of Horace himself and Pindar. And envious fate has left us not a note of this swan’s song![[491]]