Turn to the Lives of the Orators.[[196]] There is no question here, under the head of Demosthenes, of any inability to understand Latin; and the various styles of the famous Ten might have tempted most, and did tempt many, Greeks to indulge in literary analysis and literary comparison. In the tractate |The Lives of the Orators.| before us, be it Plutarch’s or be it somebody else’s, the author avoids touching upon even the fringe of the literary part of his subject with an ingenuity that is quite marvellous, or a stolidity that is more marvellous still. All these great masters of Greek might be generals or mere jurists, sculptors or fishmongers, for any allusion that he makes to the means by which they won their fame.

Everybody hopes that Plutarch did not write the Malignity of Herodotus.[[197]] But somebody wrote it: and while the general |The Malignity of Herodotus.| handling is by no means alien from Plutarch’s the tractate, even if apocryphal, very adequately represents the attitude of no inconsiderable section of Greek men of letters to literature. Silly as it is, it illustrates rather usefully the curious parochiality of the Greeks, to some extent visible even at their best time, but naturally far more noticeable when that best time was over. Herodotus spoke disrespectfully of Bœotians: Plutarch was a Bœotian; woe to Herodotus. This kind of attitude is strange to Englishmen, who generally think far too well of themselves and their country to care what any poor outside creature says of it or them. But it is not unknown in some of the less predominant partners of the associated British Empire; it is notoriously very strong in America; and it is the rule, rather than the exception, on the Continent of Europe. It is, however, perhaps the worst mood in the world for literary criticism; and Plutarch, never strong there, is never weaker than here. He lets slip indeed, at the beginning, an interesting admission that Herodotus was generally thought to combine, with other good qualities, a peculiar facility in the reading of men, and a fluent pen. This is a literary criticism, and we may expect it to be met with retort in kind. But it is the nasty underhand temper that he wishes to exhibit. Herodotus, it seems, always uses the most damaging expressions; he drags in people’s misdeeds when they have nothing to do with the story, he omits their merits, he takes the worst views when more charitable ones were possible, and so forth. Which general charges are supported by an ostensibly careful examination of particular passages throughout the history. Comparisons complimentary to Thucydides are often made, but of the literary differences of the two great historians there is scarcely a word. Only at the end, as at the beginning, there is a curious kind of extorted confession. The pen is graphic and the style is sweet, and there is grace and freshness and cleverness in the narrative. But you must take heed of his κακοήθεια as of a Spanish fly among roses. Habemus confitentem, O Plutarche!

The Placita Philosophorum are as barren as the Oratorum Vitæ, but the “Comparison between Aristophanes and Menander,”[[198]] |The "Comparison of Aristophanes and Menander."| though only an extract or abstract, may seem as if it could not deceive us. That the result is the depreciation of the greater writer and the exaltation of the smaller one does not matter much: we must not judge a critic by our agreement with the sense of his criticism. And it may be admitted that the technicalities of the art, which in other places are always incomprehensibly absent, do put in some appearance here. But though there is even some critical jargon,[[199]] there is no critical grasp. We are told with a shower of additional epithets that Aristophanes is φορτικὸς καὶ θυμελικὸς καὶ βάναυσος, the first and last of these words corresponding to different sides of our “vulgar,” while the second means “smacking of the thymele,” “theatrical,” “stagey”; that Menander’s style is “one, despite its variety,” free from puns and other naughty things. But here also the ethical side is what really engages the critic. Aristophanes is harsh, he is shocking, he degrades his subjects; Menander is graceful, full of instructive sentiment and common-sense. And the genius? Plutarch is quite frank on that point. He says, καὶ οὐκ οιδ' ὲν οἷς ἔστιν ἡ θρυλουμένη δεξιότης—"I really don’t know where the much-talked-of cleverness comes in." Alas! that “speaks” him.

No different conclusion will be reached wherever we look in the great collection of the Moralia. Take, for instance, the |The Roman Questions.| Roman Questions.[[200]] It may be said that these are confessedly in alia materia, but the objection is hasty. We have seen that Plutarch, in the preface to his Lives of Demosthenes and Cicero, pleads his scanty acquaintance with Latin as an excuse for not attempting one of the most obvious and interesting of things, one, moreover, almost peremptorily demanded of him—that is to say, the literary comparison of the two greatest orators, of two of the greatest prose writers, of Greece and Rome respectively. Yet we see from these Roman Questions that, when the subject really interested him, he could pry into Latin matters, of the obscurest and most out-of-the-way kind, with unwearied labour and curiosity, and with a great deal of acuteness to boot. Not an eccentric rite of Latin religion, not a quaint bit of Latin folk-lore, not a puzzling social custom at Rome, can he meet with and hear of, but he hunts up the history and literature of it, turns it over and over in his mind, has traditional or conjectural explanations of it, treats it with all the affectionate diligence of the critical commentator. And yet he is afraid or indisposed to attempt a literary estimate of the authors of the two Philippics.

The much larger Symposiacs[[201]] tell the same story, no longer indirectly, but, as it were, aloud and open-mouthed. There are |The Symposiacs.| nine books of them; ten or a dozen questions, sometimes more, are discussed in each book, often at considerable length. Table-talk among the Greeks and Romans was notoriously inclined in a literary direction.[[202]] But Plutarch’s table-talk is nothing so little as it is literary. The customs and etiquette of conviviality; the proceedings, proper or not proper, at and after a good dinner; the physical qualities of foods and wines, receive natural, full, and curious treatment. Sometimes the writer allows his fancy the remotest excursions, as in the famous debate whether the bird comes before the egg or the egg before the bird. He discusses philosophy, physics, physic; he inquires whether sea-water will or (like a more sophisticated product) will not wash clothes; appraises the quality of jests; considers whether meat gets high sooner in moonlight or sunlight; and whether there is more echo by day or by night. But amid all this expatiation he seems to avoid literature as if it were Scylla and Charybdis in one. If he draws anywhere near the subject, it is to treat it in the least literary way possible. We see the name of Homer in the title of a chapter, and begin to hope for something to our point. But Plutarch is only anxious to know why, when Homer mentions games, he puts boxing first, then wrestling, and running last. We find in one of the prefaces (that to Book V.) a scornful glance at φορτικοὶ καὶ ἀφιλόλογοι, who tell riddles and so forth after dinner. But, alas! the book itself practises “Philology” in a way that is of very little good to us. It does indeed open with the old and still unsettled question why the dramatic and literary treatment of painful things is pleasant; but this is a question rather of philosophy than of literature. It starts the inquiry whether prizes for poetry at festivals are of great antiquity; but this is mere antiquarianism. When it is for a moment actually “philological,” inquiring into epithets like ζωρότερον and ἀγλαόκαρπον and ὑπέρφλοια, it is always the bare meaning, the application, and so forth, that is attended to. When, for instance, Plutarch discusses the second word, he does not so much as touch that general question of Greek compound epithets which Mr Matthew Arnold touches (and begs) in a well-known passage.[[203]] He does not even glance at the grace, the beauty, the harmony of the word itself. He only wants to know why the poet specially applies this term to apple-trees, and why Empedocles selects apples themselves for the other epithet, ὑπέρφλοια. Nay, in discussing this last he gives a kind of indirect slap at the notion of an epithet being selected for the sake of “pretty writing and blooming colour.”[[204]] And so everywhere. It is not too much to say that Plutarch invariably avoids when he can, and when he accidentally approaches it, despatches in as unliterary a manner as possible, the business of the literary critic. If he does not (as there is some warrant for thinking he did) positively undervalue and almost despise this, he clearly regards it as something for which he himself has no vocation and in which he feels no interest. And then they make him the author of the Περὶ Ὕψους!

To say that Lucian[[205]] is the Aristophanes of post-Christian Greek may seem a feeble and obvious attempt at epigram. But, so far as criticism is concerned, it has a propriety |Lucian.| which takes it out of the category of the forcible-feeble. Not only are the two writers alike (giving weight for age) in the purity of their respective styles; not only are they alike in the all-dissolving irony and the staunch Toryism of their satire on innovations; but their critical attitudes are (when once more due allowance has been made for circumstances and seasons) curiously similar. Neither is a literary critic first of all or by profession,—though Lucian’s date, the state of literature in his time, and his being in the main a prose writer, give him a sort of “false air” of being this. Both dislike innovations of phrase, at least as much because they are innovations as because they are actually in bad taste. Both hate “conceit,” and neologism, at least as vehemently because such things happen to be associated with opinions obnoxious to them as because they dislike the things themselves. And consequently (though again, for reasons easily given, less apparently in Lucian’s case than in Aristophanes), the critical work of both, though displaying astonishing acuteness, is rather a special phase, a particular function of a general attitude of satiric contemplation of life, than criticism pure and simple. In both, yet again, the combination of critical temperament and literary power makes what they have to say on the subject of extraordinary interest. Yet once more, in this case as in the former, the interest lies a little outside the path of strict criticism. What Lucian has to tell us is perhaps best, as it is certainly most memorably, summed up in the epigram attributed to him (and I am sure not unworthily) in the Anthology

“Lucian wrote this, knowing old things and vain—

For vain is also that which men think wise:

No human thought is wholly clear and plain;

What thou ador’st is scorn in others' eyes.”[[206]]