[45]. Minturno’s Latin De Poeta (1559); Victorius’ Aristotle’s Poetics (1560); Scaliger’s own Poetics (1561); the completion of Trissino (1563); Minturno’s Italian Arte Poetica (1564), and Castelvetro’s Poetics (1570).
[46]. The work of Piccolomini and Viperano.
[47]. That of Patrizzi, Tasso, and Denores.
[48]. That of Buonamici, Ingegneri, and Summo.
[49]. But most of this latter part had been written in 1548-49, and all must have been before 1550, when Trissino died. Even this, however, leaves a twenty years’ gap, which Trissino attributes to the composition of his great (or at any rate large) poem on the Goths.
[50]. 2 vols., Verona, 1729.
[51]. All these, with the Poetica and the translation of Dante, will be found in the second volume of the edition cited. I take the opportunity of correcting an injustice to Trissino which I committed at i. 417, and which was brought to my notice by a reviewer in the Athenæum. “Giovan- [or Giam-] battista Doria” does say, in his dedication to the Cardinal de' Medici, that Dante wrote it in Latin, adding, however, a clause of such singular obscurity that at first sight one takes it as meaning that Dante himself translated the book into Italian. For discussion of this see Rajna’s ed. of the De V. E., p. li sq.
[52]. II. 95. Perhaps better “unlearned,” indotti Poeti.
[53]. Spingarn, p. 92.
[54]. Et ancor oggi si fa.