Breitinger’s Kritische Dichtkunst, &c.

Of these the Kritische Dichtung is the largest, the most ambitious, and, according to Herr Braitmaier, the most important. It was certainly that which hurt and shocked Gottsched most, and which drew from him the pathetically ludicrous expostulation with its unpractical character, which was quoted in the last volume.[[33]] And no doubt it must appear so to those who pay most attention to the theory of poetry in general. As the very title shows, Breitinger here nails the poetic-pictorial principle to the mast, and he defends it in the book itself, and in the Dissertation on Similes, which is a sort of tender to it, with no insufficient learning and variety of application, with reinforcements of philosophy from Leibnitz[Leibnitz] and Wolff, even with the sketching of a “Logic of Phantasy,” which is to be regulator and administrator of things poetical.

Bodmer’s Von Dem Wunderbaren, &c.

From my point of view, however, the most important of the four is the Abhandlung von dem Wunderbaren by Bodmer, and next to this, the same writer’s elaborate examination, in the Poetische Gemahlde, of Don Quixote, and of that Durchlauchstigste Syrerin Aramena, which is one of the chief German Heroic Romances, and one of the literary achievements of the House of Brunswick, having been written by Duke Anton Ulrich. The generalities of the Kritische Dichtkunst are, no doubt, as one of the characters in Westward Ho! says, “all very good and godly”: but the unfortunate Gottsched, if he had had a little more wit, might so have couched his complaint of their unpracticality that it would not have been ridiculous. “Logics of Phantasy” are all very well: doctrines that the poet must be thus and thus minded are all very well. But we want poems, we want imaginative literature itself; and these were the most difficult things in the world to get in the first half of the eighteenth century. Bodmer, in dealing with prose fiction, recognises, as few critics had recognised, the second greatest division of the imaginative literature of the world—greater even than drama in a way, because it borrows nothing from poetry, but stands on its own merits,—the division which was at last slowly rising from the ocean where it had been so long submerged. And in the Dissertation on the Wonderful he boldly unlocked the tabooed treasury wherein men had been so long forbidden to seek the true riches of poetry.

There was the real labor, the real opus. It is not too much to say that the prevailing doctrine—during the seventeenth century increasingly, and at the beginning of the eighteenth as a recognised orthodoxy—made poetry almost impossible. In spite of the grudging permission of such inadequate safety-valves as furor poeticus, beau désordre, “lucky license,” and the rest, this doctrine was that even the Wunderbar had got to submit itself to the Wahrscheinlich, with a very distinct understanding that it was far the safer way to attend to the Verisimilar and let the Wonderful alone. Even Bodmer himself seems to have been rather led to a sounder creed by his admiration for Milton and his revolt against such things as Voltaire’s condemnation of parts of Paradise Lost,[[34]] than by a clear, straightforward apperception of the prerogative of Wonder. Even he proceeds rather by extension of “machinery,” by pointing out the capabilities and interest of the use of Angels and the like, than by any thorough-going anticipation of the Coleridgean “suspension of disbelief.” But this was very natural and almost necessary: while it may be pointed out that his attention to the Prose Romance—in which, for this reason or that, the unexpected and the exceptional had always held rather a prominent place—tended in the same direction as his doctrine of the Wonderful in Poetry.

Special criticisms of both.

It is, however, only fair to say that neither Breitinger nor Bodmer fails in that critical examination of actual literature which, as it has been one of the objects of this book to show, is the most fruitful way of the critic. Bodmer’s study of Paradise Lost, which he translated, nay, even that of Opitz, who was edited by the pair, provided perhaps the most important element in his critical education. And whatever gaps there may have been in their literary accomplishment, they knew and used the greatest critics of antiquity. If they did not know or use all its greatest poets, they used what they did know freshly and independently. They knew French and Italian literature fairly, and Breitinger at least had studied the Ancient and Modern Quarrel. They knew something of English besides Milton, though little or nothing of “Sasper,” and their earnest and affectionate study of German literature itself, reaching by-and-by to the treasures of the “Middle High” period, is, to me at least, one of their greatest titles to credit. They may have pushed the picture-poetry notion too far—Lessing was at the door with a veritable “two-handed engine” to cut off any superfluity here. But in their time, and in all times, it could but do more good than harm.