I am bound to say that in Sorel's other chief works of fiction, the Berger Extravagant and Polyandre, I find the same curious mixture of qualities which have made me more lenient than most critics to Francion. And I do not think it unfair to add that they also incline me still more to think that there was perhaps a little of the Pereant qui ante nos feeling in Furetière's attack (v. inf. p. 288). Neither could possibly be called by any sane judge a good book, and both display the uncritical character,[250] the "pillar-to-postness," the marine-store and almost rubbish-heap promiscuity, of the more famous book. Like it, they are much too big.[251] But the Berger Extravagant, in applying (very early) the Don Quixote method, as far as Sorel could manage it, to the Astrée, is sometimes amusing and by no means always unjust. Polyandre is, in part, by no means unlike an awkward first draft of a Roman Bourgeois. The scene in the former, where Lysis—the Extravagant Shepherd and the Don Quixote of the piece,—making an all-night sitting over a poem in honour of his mistress Charité (the Dulcinea), disturbs the unfortunate Clarimond—a sort of "bachelor," the sensible man of the book, and a would-be reformer of Lysis—by constant demands for a rhyme[252] or an epithet, is not bad. The victim revenges himself by giving the most ludicrous words he can think of, which Lysis duly works in, and at last allows Clarimond to go to sleep. But he is quickly waked by the poet running about and shouting, "I've got it! I've found it. The finest reprise [= refrain] ever made!" And in Polyandre there is a sentence (not the only one by many) which not only gives a point de repère of an interesting kind in itself, but marks the beginning of the "farrago libelli moderni": "Ils ont des mets qu'ils nomment des bisques; je doute si c'est potage ou fricassée."

Here we have (1) Evidence that Sorel was a man of observation, and took an interest in really interesting things.

(2) A date for the appearance, or the coming into fashion, of an important dish.

(3) An instance of the furnishing of fiction with something more than conventional adventure on the one hand, and conventional harangues or descriptions on the other.

(4) An interesting literary parallel; for here is the libelled "Charroselles" (v. inf. p. 288) two centuries beforehand, feeling a doubt, exactly similar to Thackeray's, as to whether a bouillabaisse should be called soup or broth, brew or stew. Those who understand the art and pastime of "book-fishing" will not go away with empty baskets from either of these neglected ponds.


Scarron and the Roman Comique.

Almost as different a person as can possibly be conceived from Sorel was Paul Scarron, Abbé, "Invalid to the Queen," husband of the future Mme. de Maintenon, author of burlesques which did him no particular honour, of plays which, if not bad, were never first rate, of witticisms innumerable, most of which have perished, and of other things, besides being a hero of some facts and more legends; but author also of one book in our own subject of much intrinsic and more historical interest, and original also of passages in later books more interesting still to all good wits. Not a lucky man in life (except for the possession of a lively wit and an imperturbable temper), he was never rich, and he suffered long and terribly from disease—one of the main subjects of his legend, but, after all discussions and carpings, looking most like rheumatoid arthritis, one of the most painful and incurable of ailments. But Scarron was, and has been since, by no means unlucky in literature. He had, though of course not an unvaried, a great popularity in a troubled and unscrupulous time: and long after his death two of the foremost novelists of his country selected him for honourable treatment of curiously different kinds. Somehow or other the introduction of men of letters of old time into modern books has not been usually very fortunate, except in the hands of Thackeray and a very few more. Among these latter instances may certainly be ranked the pleasant picture of Scarron's house, and of the attention paid to him by the as yet unmarried Françoise d'Aubigné, in Dumas's Vingt Ans Après. Nor is it easy to think of any literary following that, while no doubt bettering, abstains so completely from robbing, insulting, or obscuring its model as does Gautier's Capitaine Fracasse.

It is, however, with this pleasant book itself that we are concerned. Here again, of course, the picaresque model comes in, and there is a good deal of directly borrowed matter. But a much greater talent, and especially a much more acute and critical wit than Sorel's, brings to that scheme the practical-artistic French gift, the application of which to the novel is, in fact, the subject of this whole chapter. Not unkindly judges have, it is true, pronounced it not very amusing; and an uncritical comparer may find it injured by Gautier's book. The older novel has, indeed, nothing of the magnificent style of the overture of this latter. Le Château de la Misère is one of the finest things of the kind in French; for exciting incident there is no better duel in literature than that of Sigognac and Lampourde; and the delicate pastel-like costumes and manners and love-making of Gautier's longest and most ambitious romance are not to be expected in the rough "rhyparography"[253] of the seventeenth century. But in itself the Roman Comique is no small performance, and historically it is almost great. We have in it, indeed, got entirely out of the pure romance; but we have also got out of the fatrasie—the mingle-mangle of story, jargon, nonsense, and what not,—out of the mere tale of adventure, out of the mere tale of grivoiserie. We have borrowed the comic dramatist's mirror—the "Muses' Looking-glass"—and are holding it up to nature without the intervention of the conventionalities of the stage. The company to which we are introduced is, no doubt, pursuing a somewhat artificial vocation; but it is pursuing it in the way of real life, as many live men and women have pursued it. The mask itself may be of their trade and class; but it is taken off them, and they are not merely personae, they are persons.

To re-read the Roman Comique just after reading the Grand Cyrus came into the present plan partly by design and partly by accident; but I had not fully anticipated the advantage of doing so. The contrast of the two, and the general relation between them could, indeed, escape no one; but an interval of a great many years since the last reading of Scarron's work had not unnaturally caused forgetfulness of the deliberate and minute manner in which he himself points that contrast, and even now and then satirises the Cyrus by name. The system of inset Histoires,[254] beginning with the well-told if borrowed story of Don Carlos of Aragon and his "Invisible Mistress," is, indeed, hardly a contrast except in point of the respective lengths of the digressions, nor does it seem to be meant as a parody. It has been said that this "inset" system, whether borrowed from the episodes of the ancients or descended from the constant divagations of the mediaeval romances, is very old, and proved itself uncommonly tenacious of life. But the difference between the opening of the two books can hardly have been other than intentional on the part of the later writer; and it is a very memorable one, showing nothing less than the difference between romance and novel, between academic generalities and "realist" particularism, and between not a few other pairs of opposites. It has been fully allowed that the overture of the Grand Cyrus is by no means devoid of action, even of bustle, and that it is well done of its kind. But that kind is strongly marked in the very fact that there is a sort of faintness in it. The burning of Sinope, the distant vessel, the street-fighting that follows, are what may be called "cartoonish"—large washes of pale colour. The talk, such as there is, is stage-talk of the pseudo-grand style. It is curious that Scarron himself speaks of the Cyrus as being the most "furnitured" romance, le roman le plus meublé, that he knows. To a modern eye the interiors are anything but distinct, despite the elaborate ecphrases, some of which have been quoted.[255]