The formally titled Contes et Nouvelles do not contain very much of the first interest. In the opening one there is a lady who, not perhaps in the context quite tastefully, remarks that "Nous avons toutes notre calvaire," her own Golgotha consisting of the duty of adjusting "the extremist devotion" to her husband with "remembrance" (there was a good deal to remember) of her lover "to her last heart-beat." To help her to perform this self-immolation, she bids the lover leave her, refuses him, and that repeatedly, permission to return, till, believing himself utterly cast off, he makes up his mind to love a very nice girl whom his parents want him to marry. Then the self-Calvarised lady promptly discovers that she wants him again; and as he, acknowledging her claim, does not disguise his actual state of feeling, she, though going off in a huff, tells him that she had never meant him either to leave her at first or to accept her command not to return. All this, no doubt, is not unfeminine in the abstract; but the concrete telling of it required more interesting personages. Le Prix de Pigeons is a good-humoured absurdity about an English scientific society, which offers a prize of £2000 to anybody who can eat a pigeon every day for a month; Le Pendu de la Piroche, a fifteenth-century anecdote, which may be a sort of brouillon for Tristan; Césarine, a fortune-telling tale. But La Boîte d'Argent, the story of a man who got rid of his heart and found himself none the better for getting it back again (the circumstances in each case being quite different from those of Das kalte Herz), and Ce que l'on voit tous les jours, a sketch of "scenes" between keeper and mistress, but of much wider application, go far above the rest of the book. The first (which is of considerable length and very cleverly managed in the change from ordinary to extraordinary) only wants "that" to be first-rate. The second shows in the novelist the command of dialogue-situation and of dialogue itself which was afterwards to stand the playwright in such good stead.
Ilka.
Some forty years afterwards—indeed I think posthumously—another collection appeared, with, for main title, that of its first story, Ilka. Subject to the caution, several times already given, of the inadequacy of a foreigner's judgment, I should say that it shows a great improvement in mere style, but somewhat of a falling off in originality and verve. The most interesting thing, perhaps, is an anecdote of the author's youth, when, having in the midst of a revolution extracted the mighty sum of two hundred francs in one bank-note from a publisher for a bad novel (he does not tell us which), he gives it to a porter to change, and the messenger being delayed, entertains the direst suspicions (which turn out to be quite unjust) of the poor fellow's honesty. The sketch of mood is capitally done, and is set off by a most pleasant introduction of Dumas père. More ambitious but less successful, except as mere descriptive ecphrases,[378] are the title-story of a beautiful model posing, and Le Songe d'une Nuit d'Été, with a companion picture of two lovers bathing at night; Pile ou Face (a girl who is so divided between two lovers that a friend advises her to toss up, with the pessimist-satiric addition that no doubt, between tossing and marriage, she will be sorry she did not take the other, but afterwards will forget all about him) is slighter; and Au Docteur J. P. looks like a kind of study for a longer novel or at least a more elaborate novel-hero.[379]
Affaire Clémenceau.
And so, at last, we may come to the book which curiously carries out, with a slight deflection, but an almost equivalent intensification, of meaning, what has been observed before of others—the singular habit which Dumas fils has of quickening up for the run-in. This book was, I believe, in all important respects actually his run-in for the novel-prize; and what he had hitherto shown in the conduct of individual books he now showed in regard to his whole novel-list, betaking himself thenceforward, though he had nearly a third of a century to live, to the theatre, to pamphlets, etc. Against Affaire Clémenceau[380] there are some things to be said, and in criticism, not necessarily hostile, a great many about it. But nobody who knows strength when he sees it can deny that this is a strong book from start to finish. I can very well remember the hubbub it caused when it first appeared, and the debates about "Tue-la!" but I did not then read it, having, as I have confessed, a sort of prejudice—not then or at any time common with me—against the author—a prejudice strengthened rather than weakened by reviews of the book. What did I care (I am bound to say that I might add, "What do I care?") about discussions whether if somebody breaks the Seventh Commandment to your discomfort you may break the Sixth to theirs? Did I want diatribes on the non-moral character of women, or anything of that sort? I wanted an interesting story; an attractive (no matter in what fashion) heroine; a hero who is a gentleman, if possible, a man anyhow; and I did not think I should find them here. Now, I can "dichotomise" to some extent; and I can get an interesting story, striking moments, if not exactly an attractive heroine or hero, at any rate such as take their part in the interest, though I may have crows to pluck with them. It is, once more, a strong book: it is nearly—though I do not think quite—a great book. And to all sportsmanlike lovers of letters it is, despite its discomfortable matter, a comfortable book, because it shows us a considerable man of letters who has never yet, save perhaps in La Dame aux Camélias, quite "come off," coming off beyond all fair doubt or reasonable question.
Story of it.
Probably a good many people know the story of it, but certainly some do not. It can be told pretty shortly. Pierre Clémenceau, the fils naturel (for this vulnus is eternum) of a linen-draperess, is made, partly on account of his birth, unhappy at school, being especially tormented by an American-Italian boy, André Minati, whom, however, he thrashes, and who dies—but not of the thrashing. The father of another and not hostile school-fellow, Constantin Ritz, is a sculptor, and accident helps him to discover the same vocation in young Clémenceau, who is taken into his protector's household as well as his studio, and makes great progress in his art—the one thing he cares for. He goes, however, a very little into society, and one evening meets a remarkable Russian-Polish Countess, whose train (for it is a kind of fancy ball) is borne by her thirteen-year-old daughter Iza, dressed as a page. The girl is extraordinarily beautiful, and Clémenceau, whose heart is practically virgin, falls in love with her, child as she is; improving the acquaintance by making a drawing of her when asleep, as well as later a bust from actual sittings, gratis. After a time, however, the Countess, who has some actual and more sham "claims" in Poland and Russia, returns thither. Years pass, during which, however, Pierre hears now and then from Iza in a mixed strain of love and friendship, till at last he is stung doubly, by news that she is to marry a young Russian noble named Serge, and by a commission for the trousseau to be supplied by his mother,[381] who has retired from business. The correspondence changes to sharp reproach on his part and apparently surprised resentment on hers. But before long she appears in person (the Serge marriage having fallen through), and, to speak vernacularly, throws herself straight at Pierre's head, even offering to be his mistress if she cannot be his wife.[382] They are married, however, and spend not merely a honeymoon, but nearly a honey-year in what is, in Hereward the Wake, graciously called "sweet madness," the madness, however, being purely physical, though so far genuine, on her side, spiritual as well as physical on his. The central scene of the book (very well done) gives a picture of Iza insisting on bathing in a stream running through the park (private, but practically open to the public) of the house lent to them. When her husband has brought her warm milk in a chased-silver cup of their host's, she casts it, empty, on the ground, and on the husband's exclamation, "Take care!" replies coolly, "What does it matter? It isn't mine."
This may be said to be the third warning-bell; but though it shocks even the "ensorceressed" Pierre for the moment, his infatuation continues. At last he begins to have an idea that people look askance at him; trains of suspicion are laid; after one or two clever evasions of Iza's, the usual "epistolary communication" forces the matter, and Constantin Ritz at last tells the unhappy husband that not merely has "Serge" reappeared, but there are nearly half-a-dozen "others," and that doubts have even been suggested as to connivance on Pierre's part—doubts strengthened by Iza's treacherous complaints as to her husband having employed her as a model. A violent scene follows, Iza brazening it out, and calmly demanding separation. Clémenceau goes to Rome after forcing a duel on Serge and wounding him; but the blow has weakened, if not destroyed, his powers in art. Fresh scandals follow, and the irresistible Iza seduces Constantin himself, characteristically communicating the fact in an anonymous letter to her miserable husband. He returns (for the second time), takes no vengeance on his friend, but sees his wife. The interview provides an audaciously devised but finely executed curtain. She calmly proposes—how shall we say it?—to "put herself in commission." She loves nobody but him, she says, and knows he has loved, loves, and will love nobody but her. He ought, originally, to have taken her offer of being his mistress, and then no harm would have happened. She would really like to go back with him to Saint-Assise (the honeymoon place). Suppose they do? As for living with him and being "faithful" to him—that is impossible. But she will come to him, at his whistle, whenever he likes, and be absolutely his for a day and a night and a morrow. In fact he may begin at once if he likes: and she puts her arms round his neck and her mouth to his. He takes her at her word; but when the night is half passed and she is asleep, he gently rises, goes into the next room, fetches a stiletto paper-knife with which he has seen her playing, half wakes her, asks her if she loves him, to which, still barely conscious, she answers "Yes!" with a half-formed kiss on her lips. Then he stabs her dead with a single blow, leaving the house quietly, and giving himself up to the police at dawn.
Criticism of it and of its author's work generally.
If anybody asks me, "Is this well done?" expecting me to enter on the discussion of the lex non scripta, I shall reply that this is not my trade. But if the question refers to the merits of the handling, I can reply as confidently as the dying Charmian, "It is well done, and fitting for a novelist." In no book, as it seems to me, has the author obtained such a complete command of his subject or reeled out his story with such steady confidence and fluency. No doubt he sometimes preaches too much.[383] The elder Ritz's advice against suicide, for instance, if sound is superfluous. But this is not a very serious evil, and the steady crescendo of interest which prevails throughout the story carries it off. There are also numerous separate passages of real distinction, the fateful bathing-scene being, as it should be, the best, except the finale; but others, such as the history of Pierre's first modelling from the life, being excellent. The satire on the literary coteries of the Restoration is about the best thing of the kind that the author has done; and many of the "interiors"—always a strong point with him—are admirable. It is on the point of character that the chief questions may arise; but here also there seems to me to be only one of these—it is true it is the most important of all—on which there should be much debate. The succumbing of Constantin seems perhaps a little more justifiable by its importance to the story than by its intrinsic probability.[384] Clémenceau seems to me "constant to himself," or in the "good childlikeness" of his character, throughout; and to ask whether it was necessary to make him smash the bust that he finds in Serge's possession seems to be equivalent to asking whether it was necessary to put the Vice-Consul of Tetuan in petticoats.[385] It is only about Iza herself that there can be much dispute. Has that process synthetic which is spoken of elsewhere been carried too far with her? Have doses of childlikeness, beauty, charm, ill-nature, sensual appetite, etc., been taken too "boldly" (in technical doctors' sense) and mixed too crudely to measure? A word or two may be permissible on this.