Le Dernier Jour d'un Condamné.

Its merits are certainly not ill set off by the two shorter pieces, both of fairly early date, but the one a little before and the other a little after Notre-Dame de Paris, which usually accompany it in the collected editions. Of these Le Dernier Jour d'un Condamné is, with its tedious preface, almost two-thirds as long as Bug-Jargal itself; the other, Claude Gueux, contents itself with thirty pages. Both are pieces with a purpose—manifestos of one of Hugo's most consistent and most irrational crazes—the objection to capital punishment.[95] There is no need to argue against this, the immortal "Que MM. les assassins," etc., being, though in fact the weakest of a thousand refutations, sufficient, once for all, to explode it. But it is not irrelevant to point out that the two pieces themselves are very battering-rams against their own theory. We are not told—the objection to this omission was made at the time, of course, and Hugo's would-be lofty waving-off of this is one of the earliest of many such—what the condemned person's crime was. But the upshot of his lucubrations during these latest hours of his is this, that such hours are almost more uncomfortable than the minutes of the actual execution can possibly be. As this is exactly one of the points on which the advocates of the punishment, whether from the point of view of deterrence or from that of retribution, chiefly rely, it seems something of a blunder to bring it out with all the power of a poet and a rhetorician. We want "M. l'Assassin," in fact, to be made very uncomfortable—as uncomfortable as possible—and we want M. l'Assassin, in intention or deliberation, to be warned that he will be so made. "Serve him right" sums up the one view, "De te fabula" the other. In fact cheap copies of Le Dernier Jour, supplied to all about to commit murder, would be highly valuable. Putting aside its purpose, the mere literary power is of course considerable if not consummate; it hardly pretends to be a "furnished" story.

Claude Gueux.

The piece, however, is tragic enough: it could hardly fail to be so in the hands of such a master of tragedy, just as it could hardly fail to be illogical in the hands of such a paralogician. But Claude Gueux, though it ends with a murder and an attempt at suicide and an execution, is really, though far from intentionally, a farce. The hero, made (by the "fault of society," of course) a criminal, though not a serious one, thinks himself persecuted by the prison director, and murders that official. The reader who does not know the book will suppose that he has been treated as Charles Reade's wicked governor treated Josephs and Robinson and the other victims in It is Never too Late to Mend. Not at all. The redoubtable Claude had, like the great Victor himself and other quite respectable men, an equally redoubtable appetite, and the prison rations were not sufficient for him. As he was a sort of leader or prison shop-steward, and his fellow-convicts looked up to him, a young fellow who was not a great eater used to give Claude part of his allowance. The director, discovering this, removed the young man into another ward—an action possibly rather spiteful, possibly also only a slight excess, or no excess at all, of red-tapeism in discipline. Claude not merely asks reasons for this,—which, of course, even if respectfully done, was an act of clear insubordination on any but anarchist principles,—but repeats the enquiry. The director more than once puts the question by, but inflicts no penalty. Whereupon Claude makes a harangue to the shop (which appears, in some astounding fashion, to have been left without any supervision between the director's visits), repeats once more, on the director's entrance, his insubordinate enquiry, again has it put by, and thereupon splits the unfortunate official's skull with a hatchet, digging also a pair of scissors, which once belonged to his (left-handed) wife, into his own throat. And the wretches actually cure this hardly fallen angel, and then guillotine him, which he takes most sweetly, placing at the last moment in the hand of the attendant priest, with the words Pour les pauvres, a five-franc piece, which one of the Sisters of the prison hospital had given him! After this Hugo, not contented with the tragedy of the edacious murderer, gives us seven pages of his favourite rhetoric in saccadé paragraphs on the general question.

As so often with him, one hardly knows which particular question to ask first, "Did ever such a genius make such a fool of himself?" or "Was ever such an artist given to such hopeless slips in the most rudimentary processes of art?"

Notre-Dame de Paris.

But it is, of course, not till we come to Notre-Dame de Paris that any serious discussion of Hugo's claims as a novelist is possible. Hitherto, while in novel at least he has very doubtfully been an enfant sublime, he has most unquestionably been an enfant. Whatever faults may be chargeable on his third novel or romance proper, they include no more childishness than he displayed throughout his life, and not nearly so much as he often did later.

The book, moreover, to adopt and adapt the language of another matter, whether disputably or indisputably great in itself, is unquestionably so "by position." It is one of the chief manifestos—there are some who have held, and perhaps would still hold, that it is the chief manifesto and example—of one of the most remarkable and momentous of literary movements—the great French Romantic revolt of mil-huit-cent-trente. It had for a time enormous popularity, extending to many who had not the slightest interest in it as such a manifesto; it affected not merely its own literature, but others, and other arts besides literature, both in its own and other countries. To whatever extent this popularity may have been affected—first by the transference of interest from the author's "letters" to his politics and sociology, and secondly, by the reaction in general esteem which followed his death—it is not very necessary to enquire. One certainly sees fewer, indeed, positively few, references to it and to its contents now. But it was so bright a planet when it first came into ken; it exercised its influence so long and so largely; that even if it now glows fainter it is worth exploring, and the analysis of the composition of its light is worth putting on record.

The story easy to anticipate.

In the case of a book which, whether it has or has not undergone some occultation as suggested, is still kept on sale not merely in the original, but in cheap translations into every European tongue, there is probably no need to include an actual "argument" in this analysis. As a novel or at least romance, Notre-Dame de Paris contains a story of the late fifteenth century, the chief characters of which are the Spanish gipsy[96] dancing-girl Esmeralda, with her goat Djali; Quasimodo, the hunchbacked dwarf and bell-ringer of the cathedral; one of its archdeacons, Claude Frollo, theologian, philosopher, expert in, but contemner of, physical and astrological science, and above all, alchemist, if not sorcerer; the handsome and gallant, but "not intelligent" and not very chivalrous soldier Phœbus de Chateaupers, with minors not a few, "supers" very many, and the dramatist Pierre Gringoire as a sort of half-chorus, half-actor throughout. The evolution of this story could not be very difficult to anticipate in any case; almost any one who had even a slight knowledge of its actual author's other work could make a guess at the scenario. The end must be tragic; the beau cavalier must be the rather unworthy object of Esmeralda's affection, and she herself that of the (one need hardly say very different) affections of Frollo and Quasimodo; a charge of sorcery, based on the tricks she has taught Djali, must be fatal to her; and poetic justice must overtake Frollo, who has instigated the persecution but has half exchanged it for, half-combined it with, later attempts of a different kind upon her. Although this scenario may not have been then quite so easy for any schoolboy to anticipate, as it has been later, the course of the romantic novel from Walpole to Scott in English, not to mention German and other things, had made it open enough to everybody to construct. The only thing to be done, and to do, now was, and is, to see, on the author's own famous critical principles,[97] how he availed himself of the publica materies.