Anacrusis.—A syllable or half-foot prefixed to a verse, and serving as a sort of "take-off" or "push-off" for it. This, frequent in Greek, is by no means rare in English, though there are numerous disputes as to its application. It has sometimes been proposed to call it with us "catch"; and, whatever it be called, it comes into great prominence in connection with the question whether the general rhythm of English verse is iambic or trochaic, while it is almost the hinge of the whole matter on the other question whether the English hexameter is really dactylic or anapæstic.

Anapæst.—A trisyllabic foot consisting of two shorts and a long ( ̆ ̆ ̄ ). Almost as soon as English poetry proper makes its appearance, this measure or cadence appears too; for a time chiefly as an equivalent to the iamb. In the revived alliterative metre it to a great extent ousts the trochee, and to one almost as great dominates the doggerel of the fifteenth century. As a continuous metre the early examples of it are well marked, though not very numerous; but in the sixteenth century it seems (no doubt with the help of music) to have caught the popular ear, and from the late seventeenth has been thoroughly established in literature. It is perhaps the chief enlivening and inspiriting force in English poetry, and, while powerful for serious purposes, is almost indispensable for comic.

Anti-Bacchic Or Anti-Bacchius.—A trisyllabic foot opposite to the Bacchic as a definite foot—a short followed by two long ( ̆ ̄ ̄ ). Of very doubtful occurrence anywhere in English verse; though the same remark applies to it as to the amphibrach, the amphimacer, other trisyllabic feet, and all tetrasyllabic, in regard to secondary or rhetorical use.

Antispast ("pulling against").—A four-syllabled foot—short, long, long, short ( ̆ ̄ ̄ ̆ )—opposed to the choriambic. Like all four-syllabled feet, it is not wanted in English poetry, being always resolvable into its constituents, the iamb and trochee. But the combined effect may sometimes be represented by it—with this caveat, as in other cases.

Antistrophe.—See Strophe.

Appoggiatura.—A musical term which has no business whatever in prosody, but which has been used by some (e.g. Thelwall) to evade the allowance of equivalence, and the substitution of trisyllabic for dissyllabic feet. Its definition in music is "a short auxiliary or grace-note forming no essential part of the harmony." The nearest actual approach to it in English verse would appear to be the extra syllables found (by licence very rare until recently) in such lines as Scott's in the "Eve of St. John," Moore's in "Eveleen's Bower" and elsewhere, and Macaulay's in "The Last Buccaneer"—e.g.:

And I'll chain | the bloodhound | and the warder | shall not sound.[156]

Arsis and its opposite, Thesis, are two terms much used in prosody, though unfortunately with meanings themselves attached in diametrical opposition to the same word. The words literally mean "lifting up" and "putting down" respectively. At first, among the Greeks themselves, the metaphor seems to have been taken from the raising and putting down of the foot or hand; so that "arsis" would make a light or short, and "thesis" a heavy or long syllable. By the Latins, and by the great majority of modern prosodists in reference even to Greek, the metaphor is transferred to the raising or dropping of the voice, so that "arsis" lengthens and "thesis" shortens. This, which, whether the older or not, seems to be the better use, is followed here.

Assonance.—An imperfect form of rhyme which counts only the vowel sound of the chief rhyming syllable. This principle was the original one of rhyme in French, and has always held a considerable place in Spanish. But in English it has never established itself in competent literary poetry; though it is frequent in the lower kind of folk-song, and though attempts to naturalise it—in forms even further degraded—were made by Mrs. Browning, and have been suggested since. As an instrument of vowel-music, very delicately and judiciously used at other parts of the line than the end, it has its possibilities, but must always be an offensive substitute in rhyming verse, and an almost equally offensive intruder in blank.

Atonic ("without accent").—When employed in prosody, is applied to those languages which, though they may use accentual symbols, have nothing in the pronunciation that can be made the base of an actual scansion—the chief example being French.