It is curious how closely this unreverend metre sometimes comes to the heroic model of Sigurd.

(3) With decasyllabic ditto:

Housed to say that as servants are obedient,
To their bodily masters being in subjection,
Even so evil men that are not content
Are subject and slave to their lust and affection,

where, once more, the norm may be shifted to the anapæst.

[168]

̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ || ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄
̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ || ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄

= ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄
̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄
̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄
̆ ̄ ̆ ̄ ̆ ̄

(Substitution of individual feet in each case immaterial.)

[169] The nearest is probably No. 28 in Bartsch, Romanzen und Pastourellen, "Volez vos que je vos chante," with its famous verse about the nightingale and the mermaid. But there is a perpetual tendency to cut the eights to sevens and the sixes to fives, as thus:

Li rosignox est mon pere
Qui chante sur la ramee
El plus haut boscage.
La seraine ele est ma mere
Qui chante en la mer salee
El plus haut rivage.