[31] Lockhart, vii. 370, 371.

[32] I am not certain whether the second advance, which was secured by mortgage on Abbotsford, included the first or not. Probably it did.

[33] A pet name for his 'curios.'

[34] Our now-accepted texts, of course, read 'food'; but no one who remembers the pleasant use which Sir Walter himself has made of the other reading in the Introduction to Quentin Durward will readily give it up.

[35] As Scott, like Swift and Shakespeare, like Thackeray and Fielding, never hesitated at a touch of grim humour even though it might border on grotesque, he himself would probably not have missed the coincidence of—

'Though billmen ply the ghastly blow,'

which suggests itself only too tragi-comically.

[36] Journal, Feb. 3, 1826, p. 103, ed. Douglas; Lockhart, viii. 216, 217.

[37] This is a translation, of course; but if anyone will compare Pitcairn's Latin and Dryden's English, he will see where the poetry comes in.

[38] He wrote on sheets of a large quarto size, in a very small and close hand, so that his usual 'task' of six 'leaves' meant about thirty pages of print, though not very small or close print.