[147]

"Car ge suis a greignor meschief
Por la joie que j'ai perdue.
Que s'onques ne l'éussi éue."

Dante undoubtedly had this in his mind when he wrote the immortal Nessun maggior dolore. All this famous passage, l. 4557 sq., is admirable.

[148] The following of the Rose would take a volume, even treated as the poem itself is here. The English version has been referred to: Italian naturalised it early in a sonnet cycle, Il Fiore. Every country welcomed it, but the actual versions are as nothing to the imitations and the influence.

[149] See note above, [p. 286].

[150] Ed. Jubinal, 2d ed., Paris, 1874; or ed. Kressner, Wolfenbüttel, 1885.

[151] Ed. Monmerqué et Michel, Théâtre Français au Moyen Age. Paris, 1874. This also contains Théophile, Saint Nicolas, and the plays of Adam de la Halle.

[152] Ed. Luzarches, Tours, 1854; ed. Palustre, Paris, 1877.

[153] Several of these miracles of the Virgin will be found in the volume by Monmerqué and Michel referred to above: the whole collection has been printed by the Société des Anciens Textes. The MS. is of the fourteenth century, but some of its contents may date from the thirteenth.

[154] Besides the issue above noted these have been separately edited by A. Rambeau. Marburg, 1886.