Horn (King Horn, Horn-Child and Maiden Rimnilde, &c.) is somewhat more courtly in its general outlines, and has less of the folk-tale about it; but it also has connections with Denmark, and it turns upon treachery, as indeed do nearly all the romances. Horn, son of a certain King Murray, is, in consequence of a raid of heathen in ships, orphaned and exiled in his childhood across the sea, where he finds an asylum in the house of King Aylmer of Westerness. His love for Aylmer's daughter Rimenhild and hers for him (he is the most beautiful of men), the faithfulness of his friend Athulf (who has to undergo the very trying experience of being made violent love to by Rimenhild under the impression that he is Horn), and the treachery of his friend Fikenild (who nearly succeeds in making the princess his own), defray the chief interest of the story, which is not very long. The good steward Athelbrus also plays a great part, which is noticeable, because the stewards of Romances are generally bad. The rhymed couplets of this poem are composed of shorter lines than those of Havelok. They allow themselves the syllabic licence of alliterative verse proper, though there is even less alliteration than in Havelok, and they vary from five to eight syllables, though five and six are the commonest. The poem, indeed, in this respect occupies a rather peculiar position. Yet it is all the more valuable as showing yet another phase of the change.

The first really charming literature in English has, however, still to be mentioned: and this is to be found in the volume—little more than a pamphlet—edited fifty years ago for the Percy Society (March 1, 1842) by Thomas Wright, under the title of Specimens of Lyric Poetry composed in England in the Reign of Edward the First, from MS. 2253 Harl. in the British Museum. The first three poems are in French, of the well-known and by this time far from novel trouvère character, of which those of Thibaut of Champagne are the best specimens. The fourth—

"Middel-erd for mon wes mad,"

is English, and is interesting as copying not the least intricate of the trouvère measures—an eleven-line stanza of eight sevens or sixes, rhymed ab, ab, ab, ab, c, b, c; but moral-religious in tone and much alliterated. The fifth, also English, is anapæstic tetrameter heavily alliterated, and mono-rhymed for eight verses, with the stanza made up to ten by a couplet on another rhyme. It is not very interesting. But with VI. the chorus of sweet sounds begins, and therefore, small as is the room for extract here, it must be given in full:—

"Bytuene Mershe and Avoril
When spray beginneth to springe,
The little foul hath hire wyl
On hyre lud to synge:
Ich libbe in love-longinge
For semlokest of alle thynge,
He may me blisse bringe
Icham in hire banndoun.
An hendy hap ichabbe y-hent,
Ichot from hevine it is me sent,
From alle wymmen my love is lent
Ant lyht on Alisoun.

On hew hire her is fayr ynoh
Hire browe bronne, hire eye blake;
With lovsom chere he on me loh;
With middel small ant wel y-make;
Bott he me wille to hire take,
For to buen hire owen make,
Long to lyven ichulle forsake,
Ant feye fallen a-doun.
An hendy hap, &c.

Nihtes when I wenke ant wake,
For-thi myn wonges waxeth won;
Levedi, al for thine sake
Longinge is ylent me on.
In world is non so wytor mon
That al hire bounté telle con;
Heir swyre is whittere than the swon
Ant fayrest may in toune.
An hendy hap, &c.

Icham for wouyng al for-wake,
Wery so water in wore
Lest any reve me my make
Ychabbe y-Ȝyrned Ȝore.
Betere is tholien whyle sore
Then mournen evermore.
Geynest under gore,
Herkene to my roune.
An hendy hap, &c."

The next, "With longyng y am lad," is pretty, though less so: and is in ten-line stanzas of sixes, rhymed a a b, a a b, b a a b. Those of VIII. are twelve-lined in eights, rhymed ab, ab, ab, ab, c, d, c, d; but it is observable that there is some assonance here instead of pure rhyme. IX. is in the famous romance stanza of six or rather twelve lines, à la Sir Thopas; X. in octaves of eights alternately rhymed with an envoy quatrain; XI. (a very pretty one) in a new metre, rhymed a a a b a, b. And this variety continues after a fashion which it would be tedious to particularise further. But it must be said that the charm of "Alison" is fully caught up by—

"Lenten ys come with love to toune,
With blosmen ant with bryddes roune,
That al this blisse bringeth;
Dayes-eyes in this dales,
Notes suete of nytengales,
Ilk foul song singeth;"