The appeal of this famous poem is thus twofold, though the allegorical form in which the appeal is conveyed is the same. In the first part all the love-poetry of troubadour and trouvère is gathered up and presented under the guise of a graceful dreamy symbolism, a little though not much sicklied o'er with learning. In the second the satiric tendency of the Fabliaux and Renart is carried still further, with an admixture of not often apposite learning to a much greater extent. Narcissus was superfluous where William of Lorris introduced him, but Pygmalion and his image, inserted at great length by Jean de Meung, when after twenty thousand lines the catastrophe is at length approaching, are felt to be far greater intruders.

Value of both, and charm of the first.

The completeness of the representation of the time given by the poem is of course enormously increased by this second part, and the individual touches, though rather lost in the wilderness of "skipping octosyllables," are wonderfully sharp and true at times. Yet to some judgments at any rate the charm of the piece will seem mostly to have vanished when Bialacoil is once shut up in his tower. In mere poetry Jean de Meung is almost infinitely the inferior of William of Lorris: and though the latter may receive but contemptuous treatment from persons who demand "messages," "meanings," and so forth, others will find message and meaning enough in his allegorical presentation of the perennial quest, of "the way of a man with a maid," and more than enough beauty in the pictures with which he has adorned it. He is indeed the first great word-painter of the Middle Ages, and for long—almost to the close of them—most poets simply copied him, while even the greatest used him as a starting-point and source of hints.[148] Also besides pictures he has music—music not very brilliant or varied, but admirably matching his painting, soft, dreamy, not so much monotonous as uniform with a soothing uniformity. Few poets deserve better than William of Lorris the famous hyperbole which Greek furnished in turn to Latin and to English. He is indeed "softer than sleep," and, as soft sleep is, laden with gracious and various visions.

Marie de France and Rutebœuf.

The great riches of French literature at this time, and the necessity of arranging this history rather with a view to "epoch-making" kinds and books than to interesting individual authors, make attention to many of these latter impossible here. Thus Marie de France[149] yields to few authors of our two centuries in charm and interest for the reader; yet for us she must be regarded chiefly as one of the practitioners of the fable, and as the chief practitioner of the Lai, which in her hands is merely a subdivision of the general romance on a smaller scale. So, again, the trouvère Rutebœuf, who has been the subject of critical attention, a little disproportionate perhaps, considering the vast amount of work as good as his which has hardly any critical notice, but still not undeserved, must serve us rather as an introducer of the subject of dramatic poetry than as an individual, though his work is in the bulk of it non-dramatic, and though almost all of it is full of interest in itself.

Rutebœuf[150] (a name which seems to be a professional nom de guerre rather than a patronymic) was married in 1260, and has devoted one of his characteristic poems, half "complaints," half satires, to this not very auspicious event. For the rest, it is rather conjectured than known that his life must have filled the greater part, if not the whole, of the last two-thirds of the thirteenth century, thus including the dates of both parts of the Rose within it. The tendencies of the second part of the great poem appear in Rutebœuf more distinctly than those of the earlier, though, like both, his work shows the firm grip which allegory was exercising on all poetry, and indeed on all literature. He has been already referred to as having written an outlying "branch" of Renart; and not a few of his other poems—Le Dit des Cordeliers, Frère Denise, and others—are of the class of the Fabliaux: indeed Rutebœuf may be taken as the type and chief figure to us of the whole body of fabliau-writing trouvères. Besides the marriage poem, we have others on his personal affairs, the chief of which is speakingly entitled "La Pauvreté Rutebœuf." But he has been even more, and even more justly, prized as having left us no small number of historical or political poems, not a few of which are occupied with the decay of the crusading spirit. The "Complainte d'Outremer," the "Complainte de Constantinoble," the "Débat du Croisé et du Décroisé" tell their own tale, and contain generous, if perhaps not very long-sighted or practical, laments and indignation over the decadence of adventurous piety. Others are less religious; but, on the whole, Rutebœuf, even in his wilder days, seems to have been (except for that dislike of the friars, in which he was not alone) a religiously minded person, and we have a large body of poems, assigned to his later years, which are distinctly devotional. These deal with his repentance, with his approaching death, with divers Lives of Saints, &c. But the most noteworthy of them, as a fresh strand in the rope we are here weaving, is the Miracle-play of Théophile. It will serve as a text or starting-point on which to take up the subject of the drama itself, with no more about Rutebœuf except the observation that the varied character of his work is no doubt typical of that of at least the later trouvères generally. They were practically men of letters, not to say journalists, of all work that was likely to pay; and must have shifted from romance to drama, from satire to lyric, just as their audience or their patrons might happen to demand, as their circumstances or their needs might happen to dictate.

Drama.

The obscure but not uninteresting subject of the links between the latest stages of classical drama and the earliest stages of mediæval belong to the first volume of this series; indeed by the eleventh century (or before the period, properly speaking, of this book opens) the vernacular drama, as far as the sacred side of it is concerned, was certainly established in France, although not in any other country. But it is not quite certain whether we actually possess anything earlier than the twelfth century, even in French, and it is exceedingly doubtful whether what we have in any other vernacular is older than the fourteenth. The three oldest mystery plays wherein any modern language makes its appearance are those of The Ten Virgins,[151] mainly in Latin, but partly in a dialect which is neither quite French nor quite Provençal; the Mystery of Daniel, partly Latin and partly French; and the Mystery of Adam,[152] which is all French. The two latter, when first discovered, were as usual put too early by their discoverers; but it is certain that they are not younger than the twelfth century, while it is all but certain that the Ten Virgins dates from the eleventh, if not even the tenth. In the thirteenth we find, besides Rutebœuf's Théophile, a Saint Nicolas by another very well-known trouvère, Jean Bodel of Arras, author of many late and probably rehandled chansons, and of the famous classification of romance which has been adopted above.

It was probably on the well-known principle of "not letting the devil have all the best tunes" that the Church, which had in the patristic ages so violently denounced the stage, and which has never wholly relaxed her condemnation of its secular use, attempted at once to gratify and sanctify the taste for dramatic performances by adopting the form, and if possible confining it to pious uses. But there is a school of literary historians who hold that there was no direct adoption of a form intentionally dramatic, and that the modern sacred drama—the only drama for centuries—was simply an expansion of or excrescence from the services of the Church herself, which in their antiphonal character, and in the alternation of monologue and chorus, were distinctly dramatic in form. This, however, is one of those numerous questions which are only good to be argued, and can never reach a conclusion; nor need it greatly trouble those who believe that all literary forms are more or less natural to man, and that man's nature will therefore, example or no example, find them out and practise them, in measure and degree according to circumstances, sooner or later.

At any rate, if there was any hope in the mind of any ecclesiastical person at any time of confining dramatic performances to sacred subjects, that hope was doomed to disappointment, and in France at least to very speedy disappointment. The examples of Mystery or Miracle plays which we have of a date older than the beginning of the fourteenth century are not numerous, but it is quite clear that at an early time the necessity for interspersing comic interludes was recognised; and it is needless to say to any one who has ever looked even slightly at the subject that these interludes soon became a regular part of the performance, and exhibited what to modern ideas seems a very indecorous disregard of the respect due to the company in which they found themselves. The great Bible mysteries, no less and no more than the miracle plays of the Virgin[153] and the Saints, show this characteristic throughout, and the Fool's remark which pleased Lamb, "Hazy weather, Master Noah!" was a strictly legitimate and very much softened descendant of the kind of pleasantries which diversify the sacred drama of the Middle Ages in all but its very earliest examples.