"They were simply marauders, but they had with them one of the vilest partisan troopers of the time, a certain knave whose father or uncle was in command of the great tower of Bourges, and was known as Captain Macabre.

"This fellow, who was about my own age but already old in villainy, acted as guide to such bands of pillagers, who were very willing to let him try his hand with them. I had fallen in with him several times, and he knew that, having fought for the Calvinists, I ought not to be roughly handled by the Germans. But when he saw the load I was carrying, he concluded that I was a valuable prize, and, assuming a mighty swagger, he ordered me to dismount and turn over horse and baggage to his men, who called themselves for the moment cavalry of the Duc d'Alençon.

"As they did not know a word of French, and young Macabre acted as their interpreter, it would have been utterly useless for me to try to parley with them. Knowing with whom I had to deal, and that, after I had submitted and dismounted, I should be soundly beaten and possibly shot, by way of pastime, as was the habit of the marauding bands, I risked all to win all.

"With my boot and stirrup together I kicked Macabre violently in the stomach—he had already dismounted to unhorse me—and stretched him flat on his back, swearing like forty devils."

"And you did well, monsieur!" cried Adamas, enthusiastically.

"The others," continued Bois-Doré, "were so far from expecting to see a stripling like me do such a thing under their noses, they being old troopers one and all, and armed to the teeth, that they began to laugh; whereof I took advantage to ride away like a shot; but, having recovered from their amazement, they sent after me a hailstorm of German plums, which they called in those days Monsieur's plums, because those Germans used the plans drawn by Monsieur, the king's brother, against the queen-mother's troops.

"Fate willed that I should not be hit, and, thanks to my excellent mare, who carried me swiftly through the tortuous sunken roads of the Couarde, I returned home safe and sound. Great was the joy of my little brother as he watched me unpack all those gewgaws.

"'My dear,' I said to him, as I gave him the citadel, 'it was very lucky for me that I was so well fortified, for, if it had not been for these stout walls which I had over my spine, I fancy that you would never have seen me again.'

"Indeed, Adamas, I believe that if you should take this stuffed dog to pieces, you would find some lead inside; and that, if the citadel did not protect me, the animals protected the citadel at all events."

"If that is the case, monsieur, I shall keep all the things most carefully, and place them as a trophy in some room in the château."