"Sancho, having made his escape, must have followed and watched us. Then he probably went to Monsieur Poulain, who sent someone or came himself with Sancho, to obtain D'Alvimar's body and bury it. That accounts for the denunciation. For reasons of which I know nothing, the rector dared not exhibit the body to his parishioners and denounce me publicly. Perhaps he wished to give Sancho time to make his escape. As for the money, some little reprobate must have noticed the going in and out, listened at the door, and seized the opportunity: that is of very little consequence to me."
Then, having reflected further upon the whole matter and asked various questions which resulted in throwing no new light, he said:
"My friends, when we brought that dead man here across his horse, we left the saddle-bags with you, with no other purpose than to rid ourselves of them and wash our hands of everything that had belonged to our enemy. The next day, however, on reflecting that those saddle-bags might contain papers of interest to us, we sent to you to obtain them, and you told Adamas that they contained nothing except a change of clothing and a little linen—no papers or documents of any kind."
"That is the truth, monsieur," replied the gardener, "and we can show them to you now, just as they were given to us. The thief didn't see them lying on the bed, where we tossed them, or else he didn't choose to burden himself with them."
The marquis caused them to be brought, and verified the truth of her statement.
However, on examining them and turning them over, he discovered a sort of secret pocket, which had escaped the notice of his hosts, and of which the stitching had to be ripped in order to open it. He found there some papers which he carried away, after compensating the gardener and the veteran for the loss they had sustained, and enjoining silence upon them until further orders.
It was after eleven o'clock when the marquis returned home.
Mario was not asleep; he was playing jackstraws with Lauriane in the salon, being unwilling to go to bed until his father returned safely.
Lucilio was reading by the fire, not allowing his attention to be distracted by the laughter of the children, but pleasantly soothed in his deep meditations by that fresh, charming music, to which his loving heart and his musical ear were peculiarly sensitive.
Since he had played the soothsayer in monsieur le prince's presence, the children called him the astrologer, and teased him to make him smile. The good-natured savant smiled as much as they wished without ceasing his mental labor, for his kindly disposition and gentle instincts remained united to his body, so to speak, and spoke through his beautiful Italian eyes, even when his mind was voyaging in celestial spheres.