The rash imprecation died upon his lips! A sweet and really melodious voice, a woman’s voice, which, according to Cristiano, could only belong to a charming woman, proceeded from the sleigh. The voice, speaking in the dialect of the province, which he did not understand, made this remark:

“Do you think, Peterson, that your horses can ascend to the door of the old chateau?”

“Yes, mademoiselle,” replied the large coachman, muffled up in furs, “this evening’s snow will make it a little troublesome, but others have been before us already. I see the fresh tracks. Don’t be afraid. We will get there.”

The approach to Stollborg, which M. Goefle had called a little rock, was an actual natural staircase, consisting of layers of schistose rock of unequal thickness. In summer it would have been enough to disable horses and carriages; but winter in the north renders every road practicable and every traveller intrepid. A thick bed of frozen snow, solid and smooth as marble, fills up all hollows, and levels all inequalities. The horses, shod for the purpose, climb dangerous heights, and descend boldly the most precipitous declivities; sleighs are not often upset, and accidents, when they do occur, are seldom dangerous. In a few moments this one stopped at the door of the little chateau.

“You must ring cautiously,” said the sweet voice to the coachman; “you know, Peterson, that I don’t want to be seen by the old steward, who, perhaps, tells everything that happens to his master.”

“Oh, he is so deaf!” replied the coachman, jumping to the ground. “Ulph won’t say a word, for he is my friend; provided always that he chooses to open the door. He is a little timid at night, and no wonder, the chateau—”

Peterson was probably going to tell about the ghosts of Stollborg, but he did not have time to continue. The door opened as if of itself, and Cristiano, as well muffled up as the coachman, thanks to the lawyer’s cloak and fur cap, appeared at the threshold.

“No matter, here he is,” said the sweet voice. “Stand aside, Peterson, and don’t forget to take off the bells from your horses; I begged you so particularly to attend to it. Don’t be impatient, poor fellow, I won’t keep you waiting long.”

“Take your time, mademoiselle,” replied the devoted servant, wiping the icicles from his beard, “it is very mild this evening.”

Cristiano did not understand a word of this dialogue, but he listened with none the less delight to the sweet voice, and he offered his arm to a little lady so well wrapped up in ermine, that she looked like a flake of snow rather than a human being. She spoke to him at once, but still in Dalecarlian, so that he could not guess what she said, although it was evident from her intonation, sweet as it was, that she was giving him some orders. She mistook him for the keeper of old Stollborg; and as the voice of command, in all countries alike, requires no other answer than submissive gestures, Cristiano did very well, without understanding and replying, during his short walk with the little lady, whom he conducted along the wooden gallery leading from the door of the court to that of the donjon.