“What is the matter now?” said Puffo, who was already tying the strings of his sheepskin in preparation for his departure.

“In the first place,” replied Cristiano, “you must give me time to light one of the candles of this chandelier before carrying off the lantern.”

“How can you reach them? I don’t see any great supply of ladders in this damned bear-room.”

“Stand there, I am going to climb on your shoulders. Are you firm?”

“Go on, you are not very heavy!”

“Now comrade,” said the young man, planting his feet upon Puffo’s broad shoulders, and seizing one of the branches of the chandelier with one hand, while with the other he tried to snatch a candle from its socket, without bringing down the dusty spiders’ webs into his eyes; “listen to me! I have not precisely the honor of knowing you. For three months we have been travelling companions, and aside from the fact that you are rather too fond of taverns, you seem to me to be not a bad fellow; but you may be a great rogue for all that, and I am not sorry to have an opportunity of telling you—”

“Say what you are going to, and have done with it, will you?” replied Puffo, shaking himself a little. “I wish you would make haste up there, instead of lecturing. You are not so light as I thought.”

“I have done,” replied Cristiano, leaping nimbly to the earth, for he imagined that his companion was a little inclined to let him fall; “I have got my candle, and will continue my discourse. We are, for the moment, two Bohemians, Puffo—two poor adventurers; but I am in the habit of behaving like a sensible man, while you sometimes take pleasure in conducting yourself like a beast. Now, I want you to understand that the greatest folly, the meanest and flattest thing that a man can be guilty of in my eyes, is to follow the trade of a thief.”

“Where did you ever see me stealing?” said Puffo, gloomily.

“If I had seen you stealing in my company I should have broken your back, my friend; that is why it is only fair that I should let you know what my views on the subject are. I told you just now to try and obtain some supper by persuasion or cunning. So far we have a right to go. We were invited into this snow paradise to employ our talents for the entertainment of a large party of distinguished persons. We were provided with money to pay the expenses of the journey, and it is not our fault that it was lost. We are promised a sufficient amount, of which I intend to give you a handsome share, although you are only the apprentice, while I am the master. We have no reason to complain, therefore, but always on condition that we are not left to die of cold and hunger. Now we happen to arrive at our employer’s chateau at night, just as his illustrious guests have gone to supper, when his highly respectable lackeys are in a great hurry to get their supper, and when belated travellers have no right to be hungry. Consequently it is a matter of necessity for us to get our own supper to-night in some way or other, so that we may be in condition to fulfil our engagements to-morrow. We shall neither offend heaven nor our host by laying hands upon a few good dishes and some bottles of wine; but, to slip silver into our pockets and hide linen under the pack-saddle of our ass, would be an asinine proceeding, since silver is not good to eat, and since it ruins linen to be stowed away under a saddle. Do you understand, Puffo? We are perfectly authorized in taking food, but no stealing, or a hundred lashes on your back. That is what I intended to tell you.”