Poets may be divided into two classes: the musicians and the psychologists. The first are masters of significant language as harmony; they know what notes to sound together and in succession; they can produce, by the marshalling of sounds and images, by the fugue of passion and the snap of wit, a thousand brilliant effects out of old materials. The Ciceronian orator, the epigrammatic, lyric, and elegiac poets, give examples of this art. The psychologists, on the other hand, gain their effect not by the intrinsic mastery of language, but by the closer adaptation of it to things. The dramatic poets naturally furnish an illustration.
But however transparent we may wish to make our language, however little we may call for its intrinsic effects, and direct our attention exclusively to its expressiveness, we cannot avoid the limitations of our particular medium. The character of the tongue a man speaks, and the degree of his skill in speaking it, must always count enormously in the aesthetic value of his compositions; no skill in observation, no depth of thought or feeling, but is spoiled by a bad style and enhanced by a good one. The diversities of tongues and their irreducible aesthetic values, begins with the very sound of the letters, with the mode of utterance, and the characteristic inflections of the voice; notice, for instance, the effect of the French of these lines of Alfred de Musset,
Jamais deux yeux plus doux n'ont du ciel le plus pur
Sondé la profondeur et réfléchi l'azur.
and compare with its flute-like and treble quality the breadth, depth, and volume of the German in this inimitable stanza of Goethe's:
Ueber alien Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Even if the same tune could be played on both these vocal instruments, the difference in their timbre would make the value of the melody entirely distinct in each case.
Syntactical form.
§ 43. The known impossibility of adequate translation appears here at the basis of language. The other diversities are superadded upon this diversity of sound. The syntax is the next source of effect. What could be better than Homer, or what worse than almost any translation of him? And this holds even of languages so closely allied as the Indo-European, which, after all, have certain correspondences of syntax and inflection. If there could be a language with other parts of speech than ours, — a language without nouns, for instance, — how would that grasp of experience, that picture of the world, which all our literature contains, be reproduced in it? Whatever beauties that language might be susceptible of, none of the effects produced on us, I will not say by poets, but even by nature itself, could be expressed in it.
Nor is such a language inconceivable. Instead of summarizing all our experiences of a thing by one word, its name, we should have to recall by appropriate adjectives the various sensations we had received from it; the objects we think of would be disintegrated, or, rather, would never have been unified. For "sun," they would say "high, yellow, dazzling, round, slowly moving," and the enumeration of these qualities (as we call them), without any suggestion of a unity at their source, might give a more vivid, and profound, if more cumbrous, representation of the facts. But how could the machinery of such an imagination be capable of repeating the effects of ours, when the objects to us most obvious and real would be to those minds utterly indescribable?