I beg leave to add that, if a correct copy of Mr. Martyn’s translation has not yet been presented to the Society, I shall have great pleasure in offering one that has been copied from and collated with the original left with me by Mr. Martyn, on which he had bestowed the greatest pains to render it perfect.

I also promise to devote my leisure to the correction of the press, in the event of your thinking proper to have it printed in England, should my Sovereign not have immediate occasion for my services out of England.—I am, etc.

Gore Ouseley.

Translation of His Persian Majesty’s Letter, referred to in the preceding.
In the Name of the Almighty God, whose glory is most excellent.

It is our august command that the dignified and excellent our trusty, faithful, and loyal well-wisher, Sir Gore Ouseley, Baronet, His Britannic Majesty’s Ambassador Extraordinary (after being honoured and exalted with the expressions of our highest regard and consideration), should know that the copy of the Gospel, which was translated into Persian by the learned exertions of the late Rev. Henry Martyn, and which has been presented to us by your Excellency on the part of the high, dignified, learned, and enlightened Society of Christians, united for the purpose of spreading abroad the Holy Books of the religion of Jesus (upon whom, and upon all prophets, be peace and blessings!), has reached us, and has proved highly acceptable to our august mind.

In truth, through the learned and unremitted exertions of the Rev. Henry Martyn, it has been translated in a style most befitting sacred books, that is, in an easy and simple diction. Formerly, the four Evangelists, Matthew, Mark, Luke, and John, were known in Persia; but now the whole of the New Testament is completed in a most excellent manner: and this circumstance has been an additional source of pleasure to our enlightened and august mind. Even the four Evangelists which were known in this country had never been before explained in so clear and luminous a manner. We, therefore, have been particularly delighted with this copious and complete translation. If it please the most merciful God, we shall command the Select Servants, who are admitted to our presence, to read[84] to us the above-mentioned book from the beginning to the end, that we may, in the most minute manner, hear and comprehend its contents.

Your Excellency will be pleased to rejoice the hearts of the above-mentioned dignified, learned, and enlightened Society with assurances of our highest regard and approbation; and to inform those excellent individuals who are so virtuously engaged in disseminating and making known the true meaning and intent of the Holy Gospel, and other points in sacred books, that they are deservedly honoured with our royal favour. Your Excellency must consider yourself as bound to fulfil this royal request.

Given in Rebialavil, 1229.
(Sealed) Fateh Ali Shah Kajar.

Even here we see Martyn and Carey once more linked together. The same volume from which we have taken these letters contains, a few pages before them, these words written by Dr. Carey from Serampore: ‘Religion is the only thing in the world worth living for. And no work is so important as serving God in the Gospel of His Son; if, like the Apostle, we do this with one spirit, great will be our enjoyment and abundant our reward.’

Sir Gore Ouseley carried the original MS. to St. Petersburg, where, happening to mention the fact to the President of the Russian Bible Society, Prince Galitzin at once begged that his Society, always an honourable exception to the intolerance of the Tsar’s Greek Church, might be allowed to publish it. A set of Persian types was specially procured. Sir Gore Ouseley, assisted by the Persian Jaffir Khan, corrected the proofs, and the Rev. R. Pinkerton, one of the Scottish Mission to Karass, carefully superintended the printing. Several Persians, resident in that city, bespoke copies for their friends. The British and Foreign Bible Society granted 300l. towards the expenses of an edition of 5,000 copies. The first edition appeared there in September, 1815, on which Prince Galitzin wrote to Mr. Pinkerton, as representing the Bible Society in London: