In English singing, I doubt whether the inimitable Braham would please them. They smile at the idea of our having a talent for music. The finest compositions of Arne, Storace, Shield, Braham, &c. might stand a chance of being suspected to be stolen from foreign composers; for nothing goes down but Italian or Spanish music. Rosquellas, from being a Spaniard, and singing their popular songs, such as the “Contrabandista,” &c. is just to their taste: for, though no longer owning the Spanish sway, they still cling to that music which charmed them in their youth.

With a people so fond of dancing, one would expect to find a regular corps de ballet at the theatre; but a dance was not to be seen, except, now and then, dancers from the Rio Janeiro Theatre accepted engagements for a limited period, until Monsieur and Madame Touissaint, from the Paris and London Opera, arrived, who meet with great and deserved encouragement.

The bolero, fandango, and the pleasing castanets, seem peculiar only to Spain: I had thought to have found them common here. The Touissaints have introduced the bolero, and dance charmingly.

An Englishman, at a foreign theatre, cannot help being struck with the stillness and order, which form so great a contrast to what he has been accustomed to at home. The theatre of Buenos Ayres, in this respect, might serve as an example to those of more polished nations.[6] But, notwithstanding Lord Byron’s remark, that he would never write a play for our winter theatres, whilst the one-shilling gallery was suffered to remain; I prefer their boisterous mirth, and its many inconveniences, to the monotony of the foreign stage. The magnificence and ingenuity of our Christmas pantomime, which every body pretends to despise, and yet which all go to see, with the joyous faces of so many children seated round the boxes, convulsed with laughter at the drolleries of a Grimaldi, are not to be paralleled elsewhere. A London theatre is, indeed, a world within itself.

Sometimes a straggling English sailor will wander into this theatre; but not understanding it, he soon leaves it for the grog shop. A sailor is always a troublesome inmate of a theatre. Two of them were passing their remarks rather loudly, one evening: the audience laughed; but not so the police, for they handed the two poor fellows into the street. Jack swore that he had had many a row at the Liverpool and Portsmouth play-house, without being molested; and damned such liberty as that at Buenos Ayres. I got my weather-beaten countrymen away, seeing them inclined to resist; for unarmed men stand but a poor chance with a police of bayonets and swords.

Managers and actors quarrel in the new as well as in the old world. Velarde has had one or two disputes, and left the theatre. The audience insisted upon his return, and the manager was obliged to yield. The actor’s appearance, after these squabbles, is made a triumph by his friends; and the ladies in the cazuela throw bouquets, literally strewing the stage with flowers. These disagreements give rise to formal appeals to the public, from both parties, in the shape of printed addresses. In Velarde’s dispute, the manager had charged him with getting drunk. The actor indignantly denied this; but allowed that, on the 25th of May (the anniversary of their independence), he did get a little merry, broke glasses, and quarrelled with the landlord, in honour of the day, as every good patriot should do; and, in answer to a remark that had been made upon the graces of his person, he stated, that he did not possess Jacob’s ladder, to climb to heaven, and ask God why he was not made an Adonis.

A certain priest, Castañeda, having, in a publication, attacked the character of Doña Trinidad, for wearing upon the stage the portrait of a married gentleman (as he asserted), the lady absented herself from the theatre for some nights. On her re-appearance, she was greeted with applause; the audience reasoning, like our’s in the affair of Mrs. H. Johnstone and Braham, that the public have nothing to do with private character.

Performers, at times, in Buenos Ayres, announce their own benefits—even the females. A lady will address the audience with all the earnestness so important an occasion demands, and will go round the house, delivering bills of the intended performance, couched in high-flown language, “To the immortal and respectable public of Buenos Ayres,” &c. &c. They know how to “bill the town,” as well as any English country manager. Previous to a benefit night, they have a custom of illuminating the front of the theatre, and exhibiting a transparency of the proposed representation;[7] with bonfires, rockets, and a band of music at the door. This has been ridiculed by one of the newspapers, but it still continues in a degree.

The British are not great patrons to the theatre: they assign, as a cause, the want of attraction; but business, and their inclination to society among themselves, are perhaps the chief reasons of their neglect. There are, however, a number of Englishmen, who find relief from the cares of business, and are constant attendants at the theatre; some of them, without any fixed object, stroll about, earnestly gazing at the pretty girls, whom they designate by particular names. I have been much amused, when they have pointed out to me the different ladies, under their fixed appellations; as, Imogen, Euphrosyne, Discretion, Corinna, Zenobia, the Greeks, &c. One gentleman, Don Geronimo Salas, they have named the King, from his great likeness to George the Fourth of England. The resemblance is considerable; only that Don Geronimo is not so corpulent as his Majesty. It is not every day we see men with persons so corpulent as his Britannic Majesty and Don Geronimo: the former (national prejudice apart) does indeed look like a king; the latter is a very handsome man.

It is not uncommon to see infants a few months old, in the arms of their mothers, and slaves, at the play.