The precise time when this translation was made has not been decided. Marina, whose opinion should have weight, thinks it was not till the reign of Alfonso; but, from the early authority we know it possessed, it is perhaps more probable that it is to be dated from the latter years of Saint Ferdinand. In either case, however, considering the peculiar character and position of Alfonso, there can be little doubt that he was consulted and concerned in its preparation. It is a regular code, divided into twelve books, which are subdivided into titles and laws, and is of an extent so considerable and of a character so free and discursive, that we can fairly judge from it the condition of the prose language of the time, and ascertain that it was already as far advanced as the contemporaneous poetry.[64]
But the wise forecast of Saint Ferdinand soon extended beyond the purpose with which he originally commanded the translation of the old Visigoth laws, and he undertook to prepare a code for the whole of Christian Spain that was under his sceptre, which, in its different cities and provinces, was distracted by different and often contradictory fueros or privileges and laws given to each as it was won from the common enemy. But he did not live to execute his beneficent project, and the fragment that still remains to us of what he undertook, commonly known by the name of the “Setenario,” plainly implies that it is, in part at least, the work of his son Alfonso.[65]
Still, though Alfonso had been employed in preparing this code, he did not see fit to finish it. He, however, felt charged with the general undertaking, and seemed determined that his kingdom should not continue to suffer from the uncertainty or the conflict of its different systems of legislation. But he proceeded with great caution. His first body of laws, called the “Espejo,” or “Mirror of all Rights,” filling five books, was prepared before 1255; but though it contains within itself directions for its own distribution and enforcement, it does not seem ever to have gone into practical use. His “Fuero Real,” a shorter code, divided into four books, was completed in 1255 for Valladolid, and perhaps was subsequently given to other cities of his kingdom. Both were followed by different laws, as occasion called for them, down nearly to the end of his reign. But all of them, taken together, were far from constituting a code such as had been projected by Saint Ferdinand.[66]
This last great work was undertaken by Alfonso in 1256, and finished either in 1263 or 1265. It was originally called by Alfonso himself “El Setenario,” from the title of the code undertaken by his father; but it is now always called “Las Siete Partidas,” or The Seven Parts, from the seven divisions of the work itself. That Alfonso was assisted by others in the great task of compiling it out of the Decretals, and the Digest and Code of Justinian, as well as out of the Fuero Juzgo and other sources of legislation, both Spanish and foreign, is not to be doubted; but the general air and finish of the whole, its style and literary execution, must be more or less his own, so much are they in harmony with whatever else we know of his works and character.[67]
The Partidas, however, though by far the most important legislative monument of its age, did not become at once the law of the land.[68] On the contrary, the great cities, with their separate privileges, long resisted any thing like a uniform system of legislation for the whole country; and it was not till 1348, two years before the death of Alfonso the Eleventh, and above sixty after that of their author, that the Partidas were finally proclaimed as of binding authority in all the territories held by the kings of Castile and Leon. But from that period the great code of Alfonso has been uniformly respected.[69] It is, in fact, a sort of Spanish common law, which, with the decisions under it, has been the basis of Spanish jurisprudence ever since; and becoming in this way a part of the constitution of the state in all Spanish colonies, it has, from the time when Louisiana and Florida were added to the United States, become in some cases the law in our own country;—so wide may be the influence of a wise legislation.[70]
The Partidas, however, read very little like a collection of statutes, or even like a code such as that of Justinian or Napoleon. They seem rather to be a series of treatises on legislation, morals, and religion, divided with great formality, according to their subjects, into Parts, Titles, and Laws; the last of which, instead of being merely imperative ordinances, enter into arguments and investigations of various sorts, often discussing the moral principles they lay down, and often containing intimations of the manners and opinions of the age, that make them a curious mine of Spanish antiquities. They are, in short, a kind of digested result of the opinions and reading of a learned monarch, and his coadjutors, in the thirteenth century, on the relative duties of a king and his subjects, and on the entire legislation and police, ecclesiastical, civil, and moral, to which, in their judgment, Spain should be subjected; the whole interspersed with discussions, sometimes more quaint than grave, concerning the customs and principles on which the work itself, or some particular part of it, is founded.
As a specimen of the style of the Partidas, an extract may be made from a law entitled “What meaneth a Tyrant, and how he useth his power in a kingdom when he hath obtained it.”
“A tyrant,” says this law, “doth signify a cruel lord, who by force, or by craft, or by treachery, hath obtained power over any realm or country; and such men be of such nature, that, when once they have grown strong in the land, they love rather to work their own profit, though it be in harm of the land, than the common profit of all, for they always live in an ill fear of losing it. And that they may be able to fulfil this their purpose unencumbered, the wise of old have said that they use their power against the people in three manners. The first is, that they strive that those under their mastery be ever ignorant and timorous, because, when they be such, they may not be bold to rise against them nor to resist their wills; and the second is, that they be not kindly and united among themselves, in such wise that they trust not one another, for, while they live in disagreement, they shall not dare to make any discourse against their lord, for fear faith and secrecy should not be kept among themselves; and the third way is, that they strive to make them poor, and to put them upon great undertakings, which they can never finish, whereby they may have so much harm, that it may never come into their hearts to devise any thing against their ruler. And above all this, have tyrants ever striven to make spoil of the strong and to destroy the wise; and have forbidden fellowship and assemblies of men in their land, and striven always to know what men said or did; and do trust their counsel and the guard of their person rather to foreigners, who will serve at their will, than to them of the land, who serve from oppression. And, moreover, we say, that, though any man may have gained mastery of a kingdom by any of the lawful means whereof we have spoken in the laws going before this, yet, if he use his power ill, in the ways whereof we speak in this law, him may the people still call tyrant; for he turneth his mastery which was rightful into wrongful, as Aristotle hath said in the book which treateth of the rule and government of kingdoms.”[71]
In other laws, reasons are given why kings and their sons should be taught to read;[72] and in a law about the governesses of king’s daughters, it is declared:—
“They are to endeavour, as much as may be, that the king’s daughters be moderate and seemly in eating and in drinking, and also in their carriage and dress, and of good manners in all things, and especially that they be not given to anger; for, besides the wickedness that lieth in it, it is the thing in the world that most easily leadeth women to do ill. And they ought to teach them to be handy in performing those works that belong to noble ladies; for this is a matter that becometh them much, since they obtain by it cheerfulness and a quiet spirit; and besides, it taketh away bad thoughts, which it is not convenient they should have.”[73]