[476] In the Dedication of “La Francesilla” in his Comedias, Tom. XIII. Madrid, 1620, 4to.
[477] The “Aquilana,” absurd as its story is, approaches, perhaps, even nearer to absolute regularity in its form.
[478] This is an old proverb, “A otro can con esse huesso.” It occurs more than once in Don Quixote. A little lower we have another, “Ya las toman do las dan,”—“Where they give, they take.” Naharro is accustomed to render his humorous dialogue savory by introducing such old proverbs frequently.
Boreas. Plugiera, Señora, a Dios,
En aquel punto que os vi,
Que quisieras tanto a mi,
Como luego quise a vos.
Doresta. Bueno es esso;
A otro can con esse huesso!