[476] In the Dedication of “La Francesilla” in his Comedias, Tom. XIII. Madrid, 1620, 4to.

[477] The “Aquilana,” absurd as its story is, approaches, perhaps, even nearer to absolute regularity in its form.

[478] This is an old proverb, “A otro can con esse huesso.” It occurs more than once in Don Quixote. A little lower we have another, “Ya las toman do las dan,”—“Where they give, they take.” Naharro is accustomed to render his humorous dialogue savory by introducing such old proverbs frequently.

[479]

Boreas. Plugiera, Señora, a Dios,

En aquel punto que os vi,

Que quisieras tanto a mi,

Como luego quise a vos.

Doresta. Bueno es esso;

A otro can con esse huesso!