[143] After alluding to his earlier efforts on the stage, Cervantes goes on in the Prólogo to his new plays: “Tuve otras cosas en que ocuparme; dexé la pluma y las comedias, y entró luego el monstruo de naturaleza, el gran Lope de Vega, y alzóse con la monarquía cómica; avasalló y puso debaxo de su jurisdiccion á todos los Farsantes, llenó el mundo de Comedias propias, felices y bien razonadas; y tantas que passan de diez mil pliegos los que tiene escritos, y todas (que es una de las mayores cosas que puede decirse) las ha visto representar, ú oido decir (por lo menos) que se han representado; y si algunos, (que hay muchos) han querido entrar á la parte y gloria de sus trabajos, todos juntos no llegan en lo que han escrito á la mitad de lo que él solo,” etc.
[144] This play, which Cervantes calls “Los Baños de Argel,” (Comedias, 1749, Tom. I. p. 125), opens with the landing of a Moorish corsair on the coast of Valencia; gives an account of the sufferings of the captives taken in this descent, as well as the sufferings of others afterward; and ends with a Moorish wedding and a Christian martyrdom. He says of it himself,—
No de la imaginacion
Este trato se sacó,
Que la verdad lo fraguó
Bien lejos de la ficcion.
p. 186.
The verbal resemblances between the play and the story of the Captive are chiefly in the first jornada of the play, as compared with Don Quixote, Parte I. c. 40.
[145] The part we should least willingly suppose to be true—that of a droll, roistering soldier, who gets a shameful subsistence by begging for souls in Purgatory, and spending on his own gluttony the alms he receives—is particularly vouched for by Cervantes. “Esto de pedir para las ánimas es cuento verdadero, que yo lo ví.” How so indecent an exhibition on the stage could be permitted is the wonder. Once, for instance, when in great personal danger, he prays thus, as if he had read the “Clouds” of Aristophanes:—
Animas de Purgatorio!