Thus speaking the bandit suffered his cloak to fall from over his belt, and the Jew’s quick eye recoiled from the sight of those menacing weapons, with which his visitor was armed, as it were, to the teeth.
Then without further remonstrance, but with many profound sighs, Isaachar proceeded to fetch a small iron box from another room; and in a few moments the diamond case, made of sandal wood inlaid with mother-of-pearl, was in the bandit captain’s hands.
“Let me convince myself that it is all right!” exclaimed Stephano, examining the lid of the case. “Yes, there are the arms of Arestino, with the ciphers of the Countess, G. A.—Giulia Arestino—a very pretty name, by my troth! Ah, how the stones sparkle!” he cried, as he opened the case. “And the inventory is complete, just as it was described to me by her ladyship. You are a worthy man, Isaachar, a good man; you will have restored tranquillity to the mind of the beautiful countess,” continued Stephano, in a bantering tone: “and she will be enabled to appear at court to-morrow, with her husband. Good-night, Isaachar; my brave men shall receive orders to the effect that the first who dares to molest you may reckon upon swinging to the highest tree that I can find for his accommodation.”
“You violate your compact, Signor Verrina!” exclaimed the Jew, his rage now mastering his fears. “Wherefore should I pay you tribute to protect me, when you enter my house and rob me thus vilely?”
“In this case a lady is concerned, good Isaachar,” responded the bandit, calmly; “and you know that with all true cavaliers the ladies are pre-eminent. Once more, a fair night’s repose, my much respected friend.”
Thus saying, Stephano Verrina rose from the seat on which he had been lounging; and the Jew, knowing that altercation and remonstrance were equally useless, hastened to afford the means of egress to so unwelcome a visitor.
Stephano lingered a moment opposite the house until he heard the door bolted and chained behind him; then crossing the street, he rejoined his follower, Lomellino.
“All right, captain?” said the latter, inquiringly.
“All right!” answered Stephano. “Poor Isaachar is inconsolable, no doubt; but the countess will be consoled at his expense. Thus it is with the world, Lomellino; what is one person’s misery is another’s happiness.”
“Dost grow sentimental, good captain?” exclaimed the man, whose ears were entirely unaccustomed to such language on the part of his chief.