“Signor,” said the melodious voice of Nisida, in its sweetest, softest tones, “it is due to myself to tender fitting excuse for introducing you thus into my private chamber; but the necessity of discoursing together without fear of interruption, and in some place that is secure from the impertinence of eavesdroppers, must serve as an apology.”

“Lady,” replied Demetrius, “it needed no explanation of your motive in bringing me hither to command on my part that respect which is due to you.”

A weight was removed from Wagner’s mind: it was assuredly no tender sentiment that had brought Nisida and the Greek together this night; and the curiosity of Fernand was therefore excited all the more strongly.

“We will not waste time in unnecessary parlance,” resumed Nisida, after a short pause; “nor must you seek to learn the causes—the powerful causes, which have urged me to impose upon myself the awful sacrifice involved in the simulation of loss of speech and hearing. Suffice it for you to know that, when on board the kapitan-pasha’s ship, I overheard every syllable of the conversation which one day took place between the apostate Ibrahim and yourself,—a conversation wherein you gave a detailed account of all your proceedings at Florence, and in the course of which you spoke feelingly of your sister Calanthe.”

“Alas! poor Calanthe!” exclaimed Demetrius, in a mournful tone; “and is she really no more?”

“Listen to me while I relate the manner in which I became aware of her fate,” said Nisida.

She then explained the treacherous visit of the grand vizier to the cabin wherein she had slept on board the Ottoman admiral’s ship—the way in which the Ethiopian slave had interfered to save her—and the conversation that had taken place between Ibrahim and the negro, revealing the dread fate of Calanthe.

“Is it possible that I have served so faithfully a man possessed of such a demon-heart?” cried Demetrius. “But I will have vengeance, lady; yes, the murdered Calanthe shall be avenged!”

“And I too must have vengeance upon the proud and insolent vizier who sought to violate all the laws of hospitality in respect to me,” observed Nisida, “and who seeks to marry his sister, the low-born Flora, the sister of the base renegade, to the illustrious scion of the noble house of Riverola! Vengeance, too, must I have upon the wretch Antonio, the panderer to my father’s illicit and degrading amours—the miscreant who sought to plunder this mansion, and who even dared to utter threats against me in that conversation with his accomplice Venturo, which you, signor, overheard in the streets of Florence. This game wretch it is, too, who consigned my brother to the custody of banditti; and though, for certain reasons, I deplore not that captivity which Francisco has endured, inasmuch as it has effectually prevented him from interesting himself on behalf of Flora Francatelli, yet as Antonio was animated by vengeance only in so using my brother, he shall pay the penalty due on account of all his crimes!”

“And in the task of punishing Antonio, lady,” said Demetrius, “shall I be right glad to aid—for did not the villain deceive me infamously in respect to the dispatches which I sought to forward to Constantinople when last I was at Florence? and, not contented with that vile treachery, even plotted with his accomplice Venturo against my life.”