In the post-office of the capital I have sometimes been unable to procure stamps, and "Dypore" (We have none) has been the civil answer of the clerk. When they had stamps they were not provided with mucilage, but a brush and pot of paste were handed the buyer. If you ask for a one cent stamp the clerk will cut a two cent stamp and give you a half. They have, however, stamps the tenth part of a cent in value, and a bank note in circulation whose face value is less than a cent. There are only four numerals in the Guarani language: 1, petei; 2,moncoi; 3,bohapy; 4,irundú. It is not possible to express five or six. No wonder, therefore, that when I bought five 40-cent stamps, I found the clerk was unable to count the sum, and I had to come to the rescue and tell him it was $2.00. At least eighty per cent. of the people are unable to read. When they do, it is of course in Spanish, A young man to whom I gave the Gospel of John carefully looked at it, and then, turning to me, said: "Is this a history of that wonderful lawyer we have been hearing about?" To those interested in the dissemination of Scriptures, let me state that no single Gospel has as yet been translated into Guarani.

A tentative edition of the "Sermon on the Mount" has recently been issued by the British and Foreign Bible Society, a copy of which I had the honor to be the first to present to the head executive.

Gentle simplicity is the chief characteristic of the people. If the traveller relates the most ordinary events that pass in the outside world, they will join in the exclamation of surprise-"Bá-eh-picó! Bá-eh-picó!"

Information that tends to their lowering is not always accepted thus, however, for a colonel in the army, when told that Asuncion could be put into a large city graveyard, hastily got up from the dinner table and went away in wounded pride and incredulity. The one who is supposed to "know a little" likes to keep his position, and the Spanish proverb is exemplified: "En tierra de los ciegos, el tuerto es rey" (In the blind country the one-eyed are kings). The native is most guileless and ignorant, as can well be understood when his language is an unwritten one.

Paraguay is essentially a land of fruit, 200 oranges may be bought for the equivalent of six cents. Small mountains of oranges may always be seen piled up on the banks ready to be shipped down the river. Women are employed to load the vessels with this fruit, which they carry in baskets on their heads. Everything is carried on their heads, even to a glass bottle. My laundress, Cuñacarai [Footnote: The Guarani idiom can boast of but few words, and Mr., Mrs. and Miss are simply rendered "carai" (man), "cuna-carai" (woman) and "cunatai" (young woman); "mita cuna" is girl, "mita cuimbai" is boy, and "mita mishi"—baby.] Jesus, although an old woman, could bear almost incredible weights on her hard skull.

As the climate is hot, a favorite occupation for men and women is to sit half-submerged in the river, smoking vigorously "The Paraguayans are an amphibious race, neither wholly seamen nor wholly landsmen, but partaking of both." All sleep in cotton hammocks,—beds are almost unknown. The hammocks are slung on the verandah of the house in the hotter season and all sleep outside, taking off their garments with real sang froid. In the cooler season the visitor is invited to hang his hammock along with the rest inside the house, and in the early morning naked little children bring máté to each one. If the family is wealthy this will be served in a heavy silver cup and bombilla, or sucking tube, of the same metal. After this drink and a bite of chipá, a strangely shaped, thin-necked bottle, made of sun-baked clay, is brought, and from it water is poured on the hands. The towels are spotlessly white and of the finest texture. They are hand-made, and are so delicately woven and embroidered that I found it difficult to accustom myself to use them. The beautifully fine lace called nandutî (literally spider's web) is also here made by the Indian women, who have long been civilized. Some of the handkerchiefs they make are worth $50 each in the fashionable cities of America and Europe. A month's work may easily be expended on such a dainty fabric.

The women seem exceptionally fond of pets. Monkeys and birds are common in a house, and the housewife will show you her parrot and say, "In this bird dwells the spirit of my departed mother." An enemy, somehow, has always turned into an alligator—a reptile much loathed by them.

In even the poorest houses there is a shrine and a "Saint." These deities can answer all prayers if they choose to. Sometimes, however, they are not "in the humor," and at one house the saint had refused, so he was laid flat on the floor, face downwards. The woman swore that until he answered her petition she would not lift him up again. He laid thus all night; whether longer or not I do not know.

Having heard much concerning the moralité of the people, I asked the maid at a respectable private house where I was staying: "Have you a father?" "No, sir," she answered, "we Paraguayans are not accustomed to have a father." Children of five or six, when asked about that parent, will often answer, "Father died in the war." The war ended thirty-nine years ago, but they have been taught to say this by the mother.

As in Argentina the first word the stranger learns is mañana (to-morrow), so here the first is dy-qui (I don't know). Whatever question you ask the Guarani, he will almost invariably answer, "Dy-qui." Ask him his age, he answers "Dy-qui" To your question: "Are you twenty or one hundred and twenty?" he will reply "Dy-qui." Through the long rule of the Jesuits the natives stopped thinking; they had it all done for them. "At the same time that they enslaved them, they tortured them into the profession of the religion they had imported; and as they had seen that in the old land the love of this world and the deceitfulness of riches were ever in the way of conversion to the true faith, they piously relieved the Indians of these snares of the soul, even going so far in the discharge of this painful duty as to relieve them of life at the same time, if necessary to get their possessions into their own hands," [Footnote: Robertson's "Letters on Paraguay.">[