Presently, kneeling before his master and adjusting his stockings, he volunteered another piece of information.

"Me, I have been in this country before. I understand well the ways of it. I understand the English, oh, de part en part! I know them for a foolish race, en somme—saving always m'sieur, who is more French than English—but never, never have I had the misfortune to meet so terrible an Englishman as this servant of m'sieur's uncle, this Moggat. Si entêté, si impoli! He looks on me with a suspicion! I cannot tell m'sieur of his so churlish demeanour! He thinks, perhaps, that I go to take his fine coat. Bah! I spit upon it! I speak to him as m'sieur has bid me—très doucement. He pretends he cannot understand what it is I say! Me, who speak English aussi bien que le Français! Deign to enter into these shoes, m'sieur! I tell him I hold him in contempt! He makes a reniflement in his nose, and he mutters 'damned leetle frog-eater!' Grand Dieu, I could have boxed his ears, the impudent!"

"I hope you did not?" said Philip anxiously.

"Ah, bah! Would I so demean myself, m'sieur? It is I who am of a peaceable nature, n'est-ce pas? But Jacques—voyons, c'est autre chose! He is possessed of the hot temper, ce pauvre Jacques. I fear for that Moggat if he enrages our Jacques." He shook his head solemnly, and picked up the grey satin coat. "If m'sieur would find it convenient to rise? Ah, bien!" He coaxed Philip into the coat, bit by bit. "I say to you, m'sieur, I am consumed of an anxiety. Jacques, he is a veritable fire-eater when he is roused, not like me, who am always doux comme un enfant. I think, perhaps, he will refuse to remain in the house with this pig of a Moggat."

Philip shook out his ruffles.

"I have never noticed that Jacques showed signs of a so violent temper," he remarked.

"But no! Of a surety, he would not exhibit his terrible passion to m'sieur! Is it that I should permit him?"

"Well," Philip slipped a ring on to his finger, "I am sorry for Jacques, but he must be patient. Soon I shall go to a house of my own."

François' face cleared as if by magic.

"M'sieur is kind! A house of his own. Je me rangerai bien! M'sieur contemplates a mariage, perhaps?"