From this source Shakespeare obtained King Lear; Sackville found his Ferrex and Porrex; and Milton and other poets are also indebted to these legends. They furnished, also, the romances of chivalry for the English Court, and have had an effect on English poetry that can be seen even in the present day. The six romances of the British cycle, celebrating Arthur, his Knights, and the Round Table, were written in the last part of the twelfth century, at the instigation of Henry II. They were the work of Englishmen; but were composed in French, and from them the poets of France fashioned a number of metrical romances.

Geoffrey Chaucer in the fourteenth century borrowed freely from French, Latin and Italian works. The comic Fabliaux and the allegorical poetry of the Trouveres and Troubadours furnished him with many of his incidents and characters. The Romance of the Rose was taken from a French poem of the thirteenth century.

Troilus and Cressida is regarded as a translation from Boccaccio, and Chaucer's Legend of Good Women is founded on Ovid's Epistles. John Lydgate, a Benedictine monk in the fifteenth century, wrote poetry in imitation of Chaucer, taking his ideas from the Gesta Romanorum, while Thomas Mallory, a priest in the time of Edward IV, has given us one of the best specimens of old English in the romantic prose fiction of Morte d'Arthur, in which the author has told in one tale the whole history of the Round Table.

The "Bruce" of the Scotch John Barbour in the same century, gives the adventures of King Robert, from which Sir Walter Scott has drawn largely for his "Lord of the Isles."

The close of the fifteenth century saw a passion develop for Scotch poetry, which speedily became the fashion. Henry the Minstrel, or Blind Harry, wrote his "Wallace," which is full of picturesque incident and passionate fervor.

Robert Henryson wrote his Robin and Makyne, a charming pastoral, which has come down to us in Percy's Reliques.

Gavin Douglas, Scotch Bishop of Dunkeld in the beginning of the sixteenth century, translated the Aeneid into English. This is the earliest known attempt in the British Isles to render classical poetry into the national language.

In the sixteenth century Erasmus gave a new impulse in England to the study of Latin and Greek, and Sir Thomas More in his "Utopia" (wherein he imagines an ideal commonwealth with community of property), unconsciously gave birth to a word (utopia), which has ever since been used to designate the ideally impossible.

Henry Howard, Earl of Surrey, in the same century made a translation of the Aeneid and wrote sonnets and lyrical poems. The sonnet he borrowed from Petrarch, giving it the amatory tone common to the Italians. He also took from the Italian poets the blank verse of his Aeneid, a style in which the best poetry of England has since been written.

The genius of John Milton has been greatly hampered by the self-inflicted laws under which he labored, conditions which did not affect Dante and Tasso, who were his models; for Milton denied in a great measure the use of history, tradition and symbolism. Of this defect he was sensible, so he tried to make amends for it by borrowing fables and allegories out of the Koran and Talmud. English poetry has inclined more to the style of Milton than to that of Spenser, who was thoroughly embued with the romantic spirit of the Teutons and the Troubadours, though, like Milton, he was influenced by Tasso; and unlike him, by Ariosto. His Faerie Queene, Gloriana, is supposed to be the beloved of the courtly Arthur of the British legends.