[32] Trompsont—Troms-oe, a small island on the coast of Norway, in about 69° 40′ N. lat. [↑]
[33] Met weynich coelts—with little wind. [↑]
[34] Ysbrandt de vice admirael. The admiral was Cornelius Nai. They had both taken part in the former expedition. See page 36, note 3. The title of admiral did not denote any fixed rank, but was given to the commander of the principal ship, under whose orders the others were. We should now call him the commodore. [↑]
[35] De windt was n. o. ten o. ende z. o. meest z. o. ende z.—the wind was N.E. by E. and S.E., but mostly S.E. and S. [↑]
[36] Middernacht—midnight. [↑]
[37] De Noordt-caep. The northernmost point of Europe; unless, indeed, we regard Spitzbergen as forming a portion of this quarter of the globe. The North Cape is not a part of the continent, but it is the extremity of a small island named Mager-oe. [↑]
[38] De Moer mette Dochters. Three remarkable islands, so called, lying off the coast of Norway. [↑]
[39] Doen quam tschip van Ysbrandt de vice admirael ende wy tsamen, ende maeckten malcanderen seer reddeloos—then the ship of Ysbrand, the vice-admiral, and ours ran foul, and damaged each other very much. [↑]
[40] Doen streecken wy de seylen—then we took in our sails. The translator appears to have carried this expression into the preceding sentence, of which he evidently did not understand the meaning. [↑]