The narrative of the Three Navigations to the North, which occupies nine pages, commences at page 17, with the following head-title:—
Historia trium navigationum Batavorum in Septentrionem. Admirabilium ac nunquam ante auditarum trium navigationum Batavorum in Septentrionales Oras detegendi Freti Vaygats gratia, et in Novam Zemblam, per hactenus incognita Maria, fidelis relatio.
This abstract appears to have been made by Linschoten himself, as Camus states (p. 191) that this Latin edition of his works was translated by himself from the Dutch of 1596.
Although the description of Guinea, to which this abstract forms an appendix, has a separate title-page and pagination, it is shown by the register to form part of—
Navigatio ac Itinerarium Johannis Hugonis Linscotani in Orientalem sive Lusitanorum Indiam … Collecta … ac descripta per eundem Belgice, nunc vero Latine redditum Hagæ Comitis ex officinâ Alberti Henrici. Impensis authoris et Cornelii Nicolai, prostantque apud Ægidium Elsevirum. Anno 1599. Fol.
From the circumstance of this abstract appearing at the end of Linschoten’s work, it has been by some confounded with his narrative of his own two Arctic voyages.
Dutch. In 1646, another abstract of the original narrative appeared in the first volume of the Dutch collection, entitled:—
Begin ende Voortgangh van de Vereenighde Nederlandtsche [[clxx]]Geoctroyeerde Oost-Indische Compagnie. 1646. obl. 4to.
This important work, which is profusely illustrated, has no editor’s name or place of imprint. It was, however, edited by Isaak Commelin, a learned Amsterdammer, and printed at Amsterdam, as we learn from Chalmot’s Biographisch Woordenboek de Nederlanden, in art. Commelin (Isaak). Chalmot had a good authority for this statement, namely, Isaak Commelin’s son, Kasper, who, at page 866 of his Beschryvinge van Amsterdam, declares his father to have been the editor, further mentioning that this and other works were all printed at Amsterdam by Jansson.
It was reprinted in 1648, under the following title:—