[79] Ys schollen—drift ice. [↑]
[83] Ende quamen weder by ’t landt aen de Cape des Troosts—and came again close to the land at Cape Comfort. [↑]
[84] This word is not in the original; and it is inconsistent, as in the next line their course is stated to have been N.N.E. [↑]
[85] Graedt-boogh. See page 10, note 1. [↑]
[86] So in the original. It should be 76° 15′. [↑]
[87] In like manner as on the 7th July (see page 14), it is the sun’s zenith distance that is here recorded instead of its altitude. [↑]