THE CASTLE, ṢALKHAD

I went at once to the house of Nasīb el Atrāsh and presented Fellāḥ ul 'Isa's letter. Nasīb is a man of twenty-seven, though he looks ten years older, short in stature and sleek, with shrewd features of a type essentially Druze and an expression that is more cunning than pleasant. He received me in his maḳ'ad, where he was sitting with his brother Jada'llah, a tall young man with a handsome but rather stupid face, who greeted me with "Bon jour," and then relapsed into silence, having come to the end of all the French he knew. Just as he had borrowed one phrase from a European tongue, so he had borrowed one article of dress from European wardrobes: a high stick-up collar was what he had selected, and it went strangely with his Arab clothes. There were a few Druzes drinking coffee in the maḳ'ad, and one other whom I instantly diagnosed as an alien. He turned out to be the Mudīr el Māl of the Turkish government—I do not know what his exact functions are, but his title implies him to be an agent of the Treasury. Ṣalkhad is one of three villages in Jebel Druze (the others being Sweida and 'Areh) where the Sultan has a Kāimaḳām and a telegraph station. Yūsef Effendi, Kāimaḳām, and Milḥēm Iliān, Mudīr el Māl, were considerably surprised when I turned up from the desert without warning or permission; they despatched three telegrams daily to the Vāli of Damascus, recounting all that I did and said, and though I was on the best of terms with both of them, finding indeed Milḥēm to be by far the most intelligent and agreeable man in the village, I fear I caused them much perturbation of mind. And here let me say that my experience of Turkish officials leads me to count them among the most polite and obliging of men. If you come to them with the proper certificates there is nothing they will not do to help you; when they stop you it is because they are obliged to obey orders from higher authorities; and even when you set aside, as from time to time you must, refusals that are always couched in language conciliatory to a fault, they conceal their just annoyance and bear you no ill will for the trouble you have caused them. The government agents at Ṣalkhad occupy an uneasy position. It is true that there has been peace in the Mountain for the past five years, but the Druzes are a slippery race and one quick to take offence. Milḥēm understood them well, and his appointment to the new post of Ṣalkhad is a proof of the Vāli's genuine desire to avoid trouble in the future. He had been at Sweida for many years before he came to Ṣalkhad; he was a Christian, and therefore not divided from the Druzes by the unbridged gulf of hatred that lies between them and Islām, and he was fully aware that Turkish rule in the Jebel Ḥaurān depends on how little demand is made on a people nominally subject and practically independent. Yūsef Effendi was not far behind him in the strength of his conviction on this head, and he had the best of reasons for realising how shadowy his authority was. There are not more than two hundred Turkish soldiers in all the Mountain; the rest of the Ottoman forces are Druze zaptiehs, well pleased to wear a government uniform and draw government pay, on the rare occasions when it reaches them, though they can hardly be considered a trustworthy guard if serious differences arise between their own people and the Sultan. To all outward appearance Nasīb and his brother were linked by the closest bonds of friendship with the Kāimaḳām; they were for ever sitting in his maḳ'ad and drinking his coffee, but once when we happened to be alone together, Yūsef Effendi said pathetically in his stilted Turkish Arabic: "I never know what they are doing: they look on me as an enemy. And if they wish to disobey orders from Damascus, they cut the telegraph wire and go their own way. What power have I to prevent them?"

NASĪB EL AṬRASH

A GROUP OF DRUZES

Nevertheless there are signs that the turbulent people of the Mountain have turned their minds to other matters than war with the Osmanli, and among the chief of these are the steam mills that grind the corn of Ṣalkhad and a few villages besides. A man who owns a steam mill is pledged to maintain the existing order. He has built it at considerable expense, he does not wish to see it wrecked by an invading Turkish army and his capital wasted; on the contrary, he hopes to make money from it, and his restless energies find a new and profitable outlet in that direction. My impression is that peace rests on a much firmer basis than it did five years ago, and that the Ottoman government has not been slow to learn the lessons of the last war—if only the Vāli of Damascus could have known how favourable an opinion his recent measures would force on the mind of the intriguing Englishwoman, he might have spared his telegraph clerks several hours' work.