CAPITAL AT MASYĀD
Now Masyād was a disappointment. There is indeed a great castle, but, as far as I could judge, it is of Arab workmanship, and the walls round the town are Arab also. A Roman road from Ḥamāh passes through Masyād, and there must be traces of Roman settlement in the town, but I saw none. I heard of a castle at Abu Kbesh on the top of the hills, but it was said to be like Masyād, only smaller, and I did not go up to it. The castle of Masyād has an outer wall and an inner keep reached by a vaulted passage like that of Ḳal'at el Ḥuṣn. The old keep is almost destroyed, and has been replaced by jerry-built halls and chambers erected by the Ismailis some hundreds of years ago when they held the place, so I was told by an old man called the Emir Muṣṭafa Milḥēm, who belonged to the sect and served me as guide. He also said that his family had inhabited the castle for seven or eight hundred years, but possibly he lied, though it is true that the Ismailis have held it as long. Built into the outer gateways are certain capitals and columns that must have been taken from Byzantine structures. There are some old Arabic inscriptions inside the second gate which record the names of the builders of that part of the fortifications, but they are much broken. I was told afterwards that I ought to have visited a place called Deir es Sleb, where there are two churches and a small castle. It is not marked in the map, and I heard nothing of it until I had left it far behind. I saw bits of the rasīf, the Roman road, as I travelled next day to Ḥamāh. At the bridge over the river Sarut, four and a half hours from Masyād, there is a curious mound faced to the very top with a rough wall of huge stones. Mikhāil found a Roman coin in the furrows of the field at the foot of it. From the river we had two and a half hours of tedious travel that were much lightened by the presence of a charming old Turk, a telegraph official, who joined us at the bridge and told me his story as we rode.
"Effendim, the home of my family is near Sofia. Effendim, you know the place? Māsha'llah, it is a pleasant land! Where I lived it was covered with trees, fruit trees and pines in the mountains and rose gardens in the plain. Effendim, many of us came here after the war with the Muscovite for the reason that we would not dwell under any hand but that of the Sultan, and many returned again after they had come. Effendim? for what cause? They would not live in a country without trees; by God, they could not endure it." Thus conversing we reached Ḥamāh.
CAPITAL AT MASYĀD