“Yes; but he would only prevaricate. He has been in France, you know, studying the language, and he saw Lorraine, but he says very little about her. I wish I had time to go over and see her. Why, in the name of goodness, is she not acting this winter?”

But Dick could not help her to any solution, and an accumulation of work kept her too busy to brood on the puzzle.

It was at the end of October the shock came.

Hal reached home before Dudley that evening, and found a foreign letter awaiting her, written in an unfamiliar handwriting, and bearing the post mark of the little village where Lorraine so obstinately remained. With an instant sense of apprehension, she tore open the envelope, and read its contents with incredulity, amazement, and anxiety struggling together in her face.

Then she sat down in the nearest chair with a gasp, and stared blankly at the window, as if she could not grasp the import of the bewildering news.

The letter was from Jean, partly in French, and partly in English. It informed Hal, in somewhat ambiguous phrases, that La Chère Madame was very ill, and daily growing weaker, and she, Jean, was very worried and unhappy about her. She thought if mademoiselle could possibly get away, she should come at once. It then went on to make a statement which took Hal’s breath away.

“L’enfant!... l’enfant!...” she repeated in a gasping sort of undertone, and stared with bewildered eyes at the window.

What could have happened?... What did it all mean?

Then with a rush all the full significance seemed to come to her. Lorraine, ill and alone in that little far-away village, and this incomprehensible thing coming upon her; no one but a paid, though devoted maid to take care of her; no friend to help her in the inevitable hours of dread, and perhaps painful memories and apprehensions.

All her quick, warm-hearted sympathy welled up and filled her soul. Of course she must go at once, tonight if possible, or early tomorrow.