“Tell me all about it.”

“Father Molini, a monk, was my confessor, and he expressed a desire to know the girl who was then my sweetheart. It was in the carnival time, and he gave us a moral discourse, telling us that he would take us to the play if we would promise to abstain for a week. We promised to do so, and at the end of the week we went to tell him that we had kept our word faithfully. The next day Father Molini called on my sweetheart’s aunt in a mask, and as she knew him, and as he was a monk and a confessor, we were allowed to go with him. Besides, we were mere children; my sweetheart was only a year older than I.

“After the play the father took us to an inn, and gave us some supper; and when the meal was over he spoke to us of our sin, and wanted to see our privates. ‘It’s a great sin between two girls,’ said he, ‘but between a man and a woman it is a venial matter. Do you know how men are made?’ We both knew, but we said no with one consent. ‘Then would you like to know?’ said he. We said we should like to know very much, and he added, ‘If you will promise to keep it a secret, I may be able to satisfy your curiosity.’ We gave our promises, and the good father proceeded to gratify us with a sight of the riches which nature had lavished on him, and in the course of an hour he had turned us into women. I must confess that he understood so well how to work on our curiosity that the request came from us. Three years later, when I was fourteen, I became the mistress of a young jeweller. Then came your brother; but he got nothing from me, because he began by saying that he could not ask me to give him any favours till we were married.”

“You must have been amused at that.”

“Yes, it did make me laugh, because I did not know that a priest could get married; and he excited my curiosity by telling me that they managed it at Geneva. Curiosity and wantonness made me escape with him; you know the rest.”

Thus did Marcoline amuse me during the evening, and then we went to bed and slept quietly till the morning. We started from Valence at five, and in the evening we were set down at the “Hotel du Parc” at Lyons.

As soon as I was settled in the pleasant apartments allotted to me I went to Madame d’Urfe, who was staying in the Place Bellecour, and said, as usual, that she was sure I was coming on that day. She wanted to know if she had performed the ceremonies correctly, and Paralis, of course, informed her that she had, whereat she was much flattered. The young Aranda was with her, and after I had kissed him affectionately I told the marchioness that I would be with her at ten o’clock the next morning, and so I left her.

I kept the appointment and we spent the whole of the day in close conference, asking of the oracle concerning her being brought to bed, how she was to make her will, and how she should contrive to escape poverty in her regenerated shape. The oracle told her that she must go to Paris for her lying-in, and leave all her possessions to her son, who would not be a bastard, as Paralis promised that as soon as I got to London an English gentleman should be sent over to marry her. Finally, the oracle ordered her to prepare to start in three days, and to take Aranda with her. I had to take the latter to London and return him to his mother, for his real position in life was no longer a mystery, the little rascal having confessed all; however, I had found a remedy for his indiscretion as for the treachery of the Corticelli and Possano.

I longed to return him to the keeping of his mother, who constantly wrote me impertinent letters. I also wished to take my daughter, who, according to her mother, had become a prodigy of grace and beauty.

After the oracular business had been settled, I returned to the “Hotel du Parc” to dine with Marcoline. It was very late, and as I could not take my sweetheart to the play I called on M. Bono to enquire whether he had sent my brother to Paris. He told me that he had gone the day before, and that my great enemy, Possano, was still in Lyons, and that I would do well to be on my guard as far as he was concerned.