“You shall have both. Till the time of my departure, which will come only too soon, we will live together like man and wife; and to-night shall be our wedding night, and the bed the table for the feast.”
“What sweet news you give me, Pauline! I cannot believe it till my happiness is actually accomplished.”
“You may doubt, if you like; but let it be a slight doubt, or else you will do me wrong. I am tired of living with you as a lover and only making you wretched, and the moment I saw you on horseback I determined to belong to you. Consequently I went to redeem the ring directly you left, and I do not intend to leave you until I receive the fatal message from Lisbon. I have dreaded its arrival every day for the last week.”
“May the messenger that brings it be robbed on the way.”
“No such luck, I am afraid.”
As Pauline was standing, I asked her to come to my arms, for I longed to give her some palpable signs of my love.
“No, dearest, one can love and yet be wise; the door is open.”
She got down Ariosto and began to read to me the adventure of Ricciardetto with Fiordespina, an episode which gives its beauty to the twenty-ninth canto of that beautiful poem which I knew by heart. She imagined that she was the princess, and I Ricciardetto. She liked to fancy,
‘Che il ciel L’abbia concesso,
Bradamante cangiata in miglior sesso.’
When she came to the lines;