Fortune, which under the humbler name of luck seems but a word, is a very divinity when it guides the most important actions of a man’s life. Always it has seemed to me that this divinity is not blind, as the mythologists affirm; she had brought me low only to exalt me, and I found myself in high places, only, as it seems, to be cast into the depths. Fortune has done her best to make me regard her as a reasoning, almighty power; she has made me feel that the strength of my will is as nothing before this mysterious power, which takes my will and moulds it, and makes it a mere instrument for the accomplishment of its decrees.
I could not possibly have done anything in Spain without the help of the representative of my country, and he would not have dared to do anything for me without the letter I had just given him. This letter, in its turn, would probably have had but slight effect if it had not come to hand so soon after my imprisonment, which had become the talk of the town, through the handsome satisfaction the Count of Aranda had given me.
The letter made the ambassador sorry that he had not interposed on my behalf, but he hoped people would believe that the count would not have acted as he did if it had not been for his interposition. His favourite, Count Manucci, had come to ask me to dinner; as it happened I was engaged to Mengs, which obtained an invitation for the painter, and flattered his vanity excessively. He fancied that the invitation proceeded from gratitude, and it certainly smoothed away the mortification he had felt at seeing me arrested in his house. He immediately wrote to the effect that he would call upon me with his carriage.
I called on the Count of Aranda, who kept me waiting for a quarter of an hour, and then came in with some papers in his hand. He smiled when he saw me, and said,—
“Your business is done. Stay, here are four letters; take them and read them over again.”
“Why should I read them again? This is the document I gave the alcalde.”
“I know that. Read, and confess that you should not have written so violently, in spite of the wrongs that vexed you.”
“I crave your pardon, my lord, but a man who meditates suicide does not pick terms. I believed that your excellency was at the bottom of it all.”
“Then you don’t know me. Go and thank Don Emmanuel de Roda, who wants to know you, and I shall be glad if you will call once on the alcalde, not to make him an apology, for you owe him none, but as an act of politeness to salve over the hard things you said of him. If you write the history of Princess Lubomirska, I hope you will tell her that I did my best for you.”
I then called on Colonel Royas, who told me that I had made a great mistake in saying that I was satisfied.