As for foreign languages, they are unheard of; our own Italian is so soft that any other tongue is hard to acquire, and the ‘dolce far niente’ habit is an obstacle to all assiduous study.

I write down these truths in spite of my patriotism. I know that if any of my fellow-countrywomen come to read me they will be very angry; but I shall be beyond the reach of all anger.

To return to our theatricals. As I could not make my actresses get their parts letter perfect, I became their prompter, and found out by experience all the ungratefulness of the position.

The actors never acknowledged their debt to the prompter, and put down to his account all the mistakes they make.

A Spanish doctor is almost as badly off; if his patient recovers, the cure is set down to the credit of one saint or another; but if he dies, the physician is blamed for his unskilful treatment.

A handsome negress, who served the prettiest of my actresses to whom I shewed great attentions, said to me one day,—

“I can’t make out how you can be so much in love with my mistress, who is as white as the devil.”

“Have you never loved a white man?” I asked.

“Yes,” said she, “but only because I had no negro, to whom I should certainly have given the preference.”

Soon after the negress became mine, and I found out the falsity of the axiom, ‘Sublata lucerna nullum discrimen inter feminas’, for even in the darkness a man would know a black woman from a white one.